出处:按学科分类—历史、地理 湖北人民出版社《二十世纪外国社会科学家辞典》第823页(324字)

【生卒】:1914—

美国语言学家和翻译理论家。长期担任美国圣经协会翻译部秘书,曾任美国语言学会会长。认为翻译是一门包含分析、转移、重组3个阶段的科学,是在译作语言中寻找和原作语言信息尽可能接近的、自然的对等话语。致力于将语言学理论特别是转换生成理论引入翻译领域,创造向心分析法、离心分析法和线性概括分析法,以达到将原作语言信息在深层结构意义上变为等同的译作语言信息,使翻译过程公式化、模式化。他在语义研究方面也颇具建树。他在国际翻译界中的理论、教学方面具有广泛影响。着有《翻译科学探索》(1964)、《语义成分分析》(1974)、《语言结构与翻译》(1975)和《翻译理论与实践》(1982)等。

上一篇: 下一篇:奈德哈特
分享到: