吾士无余财,非恶货也;无余命,非恶寿也。令发之日,士卒坐者涕沾襟,偃卧者涕交颐。投之无所往者,诸刿之勇也
书籍:孙子兵法辞典
出处:按学科分类—军事 湖北人民出版社《孙子兵法辞典》第434页(582字)
(释文〕 我军士卒毁弃多余的财物,并不是厌恶财物;不怕牺牲自己的生命,并不是厌恶生命。
在作战命令发布时,士卒们坐着的泪水沾湿了衣襟,躺着的泪水流遍了面颊。把军队置于无路可走的绝境,士卒们就会像专诸、曹刿那样勇敢了。 恶:厌恶、讨厌。寿:同“命”,生命、寿命。
涕:眼泪、泪水。偃卧:仰面躺着。
颐:面颊。诸刿:专诸和曹刿,春秋时期的两位勇士。
专诸受吴公子光(阖间)的指使,在一次酒宴上,用藏于鱼腹的短剑将吴王僚刺死,自己也当场被杀。曹刿曾陪同鲁庄公与齐桓公相会,挟持齐桓公订立盟约,为鲁国收回失地。
〔例1〕 秦穆公在位时,为了报复晋国在崤山地区对秦军的伏击,亲自统率大军,出征晋国。当秦军渡过黄河后,孟明下令将全部船只悉数焚烧。
秦穆公不解其意,孟明解释道:“用兵之道,士气为本。我屡败于晋,士气本已不振。若不烧船以示有来无回,何以树立将士们的必胜信念?这就叫做置于死地而后生。倘若战胜晋军,不愁无法渡河;如若再次败绩,全军上下均已视死如归,还要船做什么?”秦军上下见退路断绝,士气大增,很快就攻取了王官、郊(在今山西闻喜)两地,迫使晋国不敢出兵作战。秦穆公在初战得胜之后,没有继续向晋国纵深进攻,而率领秦军自北向南,在茅津(在今山西平陆)一带从容地渡过黄河,回到秦国。
上一篇:禁祥去疑,至死无所之
下一篇:孙子兵法辞典目录