华夷译语

出处:按学科分类—语言、文字 江西教育出版社《中国语言学大辞典》第936页(348字)

明代会同馆和清代四译馆编纂的多种语言与汉语对译辞书的总称。会同馆专主口译,清代乾隆元年(1644年)改称四译馆,乾隆十三年改称会同四译馆。涉及语言主要有国内的高昌(畏兀儿)、达达(鞑靼)、西番(藏)、蒙古、百夷(傣),僮(壮)、珂西(唐古特)、女直(女真)语等;国外的有南掌(老挝)、占域、真腊(柬埔寨)、安南(越南)、日本、琉球、朝鲜、暹罗、缅甸、苏禄(菲律宾),爪哇、苏门达腊、满喇加、回回(波斯)、西天(梵),以及英、法、拉丁、德、意、葡萄牙语等。本子形式大小不一,收词不等(五百至两千之间)。每个词下边列有汉字记音、汉义、原字三项,没有原字的上列前两项。有的译语还附上来文(公文)。有的有两种以上译语。一般又根据有无原字和来文而分为几类。

分享到: