回想 回忆 回顾 回首 回溯 追想 追忆 忆
出处:按学科分类—语言、文字 天津人民出版社《现代汉语同义词词典》第199页(1357字)
回想huíxiǎng 回忆huíyì 回顾huígù 回首huíshǒu 回溯huísù 追想zhuīxiǎng 追忆zhuīyì 忆yì
动词。
表示想以往的事。
“回想”和“回忆”用得比较普遍,是通用于口语和书面语的常用词。
“回想”用于一般平常的、较随意的想,意思较轻;“回忆”用于有意识地使经历过的事或过去的印象重新浮现脑中的思想活动,意思较重。
例如:“那十年浩劫中的日子,现在回想起来,还使人寒栗”;“我和她过去的历史已不堪回想了”(《鲁彦选集》);“请你回忆一下,上次到北京是怎样和我会面的”;“周天雷又断断续续地回忆着,自己又不禁好笑起来”(孟伟哉:《昨天的战争》,第一部第一卷)。
“回顾”和“回首”都有比喻的形象色彩。“回顾”本义是回过来看,“回首”本义是掉回头来,现都用来比喻想过去的事。
“回顾”有回望的意味,多用于书面语,有书面语色彩。例如:“回顾抗战时期那艰苦的岁月里,大家的战斗精神还是比较饱满的”;“为统一思想,地委引导大家回顾过去的经验教训”(《人民日报》,1977.12.21)。“回首”是文言词,口语里不用,书面语色彩很浓;只和“往事”“过去”“不堪”等有限的词语搭配。例如:“保尔曾说过,一个人的生命应该这样度过:当他回首往事时,不因虚度年华而悔恨”;“让那些不堪回首的往事从记忆中永远消失吧,甚至连做梦也别再梦到它”(《作品》,1981,4)。
“回溯”含有“从晚近想到久往”的意味,一般用于想较久的往事;书面语色彩也浓厚,口语里不用。例如:“自而今回溯到濛鸿,从没有人说过里面有个形式与前相同”(《许地山选集》);“象是当年一个战役的前夕,接到毛主席、中央军委的命令。
许多人自然而然地回溯到以往,一件又一件的事情涌向脑海”(张天民:《创业》)。
“追想”和“追忆”都含有“极力做到清楚地想起往事”的意味,比起“回想”“回忆”“忆””“回溯”等,意思重一些。“追忆”的意思更重于“追想”。“追想”可在书面语和口语里使用;“追忆”是书面语用词,有书面语色彩。
例如:“调查人员清我们尽量追想事件发生过程的详情细节”;“追想起来,对苏小姐真过意不去”(钱钟书:《围城》);“鸿渐追想他的国文先生都叫不响,不比罗素、陈散原这些名字”(同上)。“她在追忆刚才和李玉亭的讨论,想要拾起那断了的线索”(茅盾:《子夜》);“步上长江大桥,止不住追忆六年前第一次来到这里的情景”。
“忆”的意思和“回忆”一致,是文言词,口语里不用,有明显的书面语色彩。例如:“见物思人,乃忆去岁与妻子共钓湖边,情景恍在目前”;“抚着自己的膝盖,忽然忆起似的解开套裤,从膝盖上解下一块缚着的棉花”(《于伶剧作选》)。
“忆”可表示“记得”的意思(如说:“君忆否?去岁正此深秋之夜与君分别”)在这种意义下,和本组其他词无同义关系。