以后 嗣后 尔后 此后 之后 后
出处:按学科分类—语言、文字 天津人民出版社《现代汉语同义词词典》第546页(1431字)
以后yǐhòu 嗣后sìhòu 尔后ěrhòu 此后cǐhòu 之后zhīhòu 后hòu
时间词。
指现在或将来某事的后面或所说过去某一时间后面的时期。
“以后”可以作后置成分,也可以作前置成分而单说;是常用词,无特别的色彩。
例如:“你以后不要再去搅扰他了”;“到青岛以后,别忘了给我写信”;“但娜拉毕竟是走了的。
走了以后怎样?伊孛生无解答”(鲁迅:《坟》);“从这次以后,要求去别处治病的人少了”(阮章竞:《矿山医生》);“以后,他也时常来”(魏金枝:《坟亲》)。
“嗣后”含有“承接着的下一个时期”的意味;只可以作前置成分,不能作后置成分,是书面语用词,有较浓厚的书面语色彩。例如:“嗣后,凡百元以上的开支,均须经主任审批,领款单无主任签章即无效”;“她深入监狱,加深了对俄国沙皇这个欧洲宪兵和国际监狱的认识,也为嗣后的文学创作积累了大量的素材”(《语文学习》,1979,7)。
“尔后”强调从此往后面的时间;和“嗣后”一样只可以作前置成分,不能作后置成分;是文言词,书面语色彩浓厚,比较古雅。例如:“尔后,孙中山的资产阶级民主革命派同我们共产党合作,把袁世凯留下来的军阀系统打败了”(毛泽东:《美帝国主义是纸老虎》);“积极稳步就是要有控制数字,派任务,尔后再检查完成没有”(毛泽东:《关于农业互助合作的两次谈话》);“司马相如……以这首琴歌与卓文君定情,尔后,才有文君夤夜私奔当垆卖酒等节”(《北京晚报》,1983.3.22)。
“此后”强调这件事或说话当时的后面的时间只可以作前置成分,只用于书面语,书面语色彩比“尔后”“嗣后”淡,比这两个词常用些。例如:“祥林嫂还哭喊了几声,此后便再没有什么声息,大约给用什么堵住了罢”(鲁迅:《祝福》);此后捞出来的是一团糟的白头发和黑头发;还有几勺很短的东西……此后是三枝簪”(鲁迅:《铸剑》);“此后,《腐蚀》和《屈原》分别以现实和历史题材,揭示抨击国民党反人民的法西斯统治”(唐弢、严家炎主编:《中国现代文学史》,第三卷)。
“之后”强调过去、将来某事或说话当时某事的出现时间,同后面时间之间的先后承接关系;可以作后置或前置的成分。例如:“母亲来到重庆之后.不适应山城的气候,夏天热得每夜失眠”;“他抱着一种决心,高兴地收拾着自己的床铺。
之后就裂开自己的大痰袋,向我们家里的每个人微笑”(魏金枝:《坟亲》):“‘之后呢?’我仍不放心地追问”(萧乾:《花子与老黄》);“你吃了饭之后赶紧把信给她送去吧”。
“后”在意思上和“以后”一致,只是表意不如“以后”明彻;也可以作后置或前置的成分;多用于书面语,有书面语色彩。例如:“这句话是冷酷的,然而多少年后也许竟会兑现”(《收获》,1982,6);“一个过路的人把他脚底的鞋脱了下来,自已穿着棉袜子回家去,叫他回去后再送来他都不愿意”(何其芳:《老百姓和军队》);“我正在家门前摘杨梅,一支国民党军队从这里经过,就把我抓去当兵。后到了台湾”(《人民日报》,1983.4.7)。