H002590 地质翻译参考

出处:按学科分类—综合性图书 湖北人民出版社《中国图书大辞典:1949-1992第5册语言、文字》第266页(232字)

林彻着。地质出版社1985年3月版。22.3万字。列举英美地质着作中常见的700多个句子,结合英语、汉语和地质着作的特点,介绍翻译的基本理论、方法和技巧。分4个部分:第一章概论;第二章词的译法,包括兼类词和同类词的多义性、词义的选择及词的创译;第三章句的译法,包括句子成分和句子性质的转换、合译和分译、顺译和逆译、语序调整的某些规律及长句的译法等;结束语——语法与翻译的关系。书后附有本书所举的一些词的译法索引。

分享到: