出处:按学科分类—历史、地理 民族出版社《中国少数民族文化大辞典西北地区卷》第196页(490字)

维吾尔人纳瓦依着。有关语言学方面的着作,在这部着作中,纳瓦依把维吾尔-突厥语同波斯语进行比较,指出了维吾尔-突厥语的优点,认为它是一种“艺术性很高的语言”,用它可以创作出优美的文学作品。在纳瓦依时代,操突厥语的诗人用波斯语写作成为一种时尚,有人甚至将波斯语比作蜜糖。这种情况在赫拉特尤为严重。那里的绝大多数诗人认为波斯语比自己的母语好,只有用波斯语才能写诗,而用自己的母语是写不出诗来的。纳瓦依在他的这部着作中对上述两种语言进行了比较,列举大量例子来说明维吾尔-突厥语的优越之处,如概念准确、清楚,词汇量大,表达感情细腻,一些行业的专用语词多,写图尤克诗押韵自如,构词能力强等。诗人痛心地指出,尽管维吾尔-突厥语有这么多优点,可是操突厥语的诗人特别是年轻诗人却不加分析地认为波斯语好,热衷于用波斯语写诗。而这样一来,突厥语诗人就越来越不懂母语了。诗人表示,在这种情况下,自己决心钻研维吾尔-突厥语。通过钻研他不仅知道了这种语言是一份丰厚的资源,而且为自己操这种语言而感到无比自豪。他决心在牢牢掌握这一语言的基础上,从事文艺创作。

上一篇:两个王子的故事 下一篇:猎骄昆弥
分享到: