出处:按学科分类—历史、地理 民族出版社《中国少数民族文化大辞典西南地区卷》第511页(439字)

哈尼族传统民歌。

意为“嫁姑娘歌”。用于娶嫁场合所唱的歌,也是哈尼族的婚礼习俗歌。

流行于云南西南部、南部哈尼族地区。又分为4小类:(1)汁多

意译为“喜酒歌”。主要在餐桌前由专门的歌手或来宾主唱,听众和唱句末衬词,有喜庆祝福之意。内容有,传授哈尼族的古老历史、伦理道德,教育姑娘出嫁后要孝顺公婆、夫妻和睦、勤俭持家等。(2)苏咪衣。意译为“去别地”,即是“出嫁歌”。出嫁前,姑娘与亲友聚会惜别时所唱。

多半是诉说对父母兄妹的眷恋、知心女友的难舍之情,以及亲友对姑娘的劝慰、祝福。可独唱,也可对唱。

(3)咪威威。意译为“哭嫁歌”。

在迎亲者到来,即将离家上路前,由出嫁者唱。边哭边唱,哭诉还未长大不愿出嫁的理由,或在家辛劳多年不得继承一份田房的苦楚和怨恨。临上路前,大声哭诉、声泪俱下,母女、女友难舍难分。特点是边哭边唱,展示了哈尼族古老婚俗的独特异彩。

(4)哟却色赫。意译为“送嫁歌”。专由送行的女伴唱,边走边唱,表达女友难舍的情意。

分享到: