当前位置:首页 > 经典书库 > 先秦两汉诗精华

旱麓

出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《先秦两汉精华》第405页(1027字)

【原文】:

瞻彼旱麓,榛楛济济。(1)岂弟君子,干禄岂弟。(2)

瑟彼玉瓒,黄流在中。(3)岂弟君子,福禄攸降。(4)

鸢飞戾天,跃于渊。(5)岂弟君子,遐不作人。(6)

清酒既载,骍牡既备。(7)以享以祀,以介景福。(8)

瑟彼柞棫,民所燎矣。(9)岂弟君子,神所劳矣。(10)

莫莫葛藟,施于条枚。(11)岂弟君子,求福不回。(12)

【译文】:

遥望那旱山的山麓,榛树和楛树密密丛生。平易近人的好君子,求福就在和乐平易。 那鲜洁的玉柄金勺,注满了芳香的黄酒。平易近人的好君子,是福禄所降。 鹞鹰飞到天空,鱼儿在深水中跳跃。平易近人的好君子,怎能不培育人材? 清酒已经陈设,红色大公已经备好。奉上祭品来祭祀,祈求更大的福气。 密密的一片柞树和棫树,人们用它烧火祭神灵。平易近人的好君子,天神将赐福于他。 茂密的葛藤,蔓延到树的枝条上。平易近人的好君子,求福不违背祖先的正道。

【集评】:

《毛诗序》:“《旱麓》,受福也。周之先祖,世修后稷、公刘之业。大王、王季申以百福干禄焉。”(《十三经注疏·毛诗正义》)

清·瑞辰:“‘干禄’与‘百福’对言,‘干禄’疑‘千禄’形近之讹。此诗‘干禄岂弟’,及《假乐》‘干禄百福’,‘干’皆当作千百之‘千,,传讹已久,遂以‘干禄’释之耳。”(《毛诗传笺通释》)

清·方玉润:“祭,必受福也。”又:“上篇(指《棫朴》)言作人,于祭祀见其一端;此篇言祭祀,而作人亦见其盛。”(《诗经原始》)

【总案】:

这首大抵咏周人祭祀而获福。全诗六章,除了第四章写祭祀具体情况时用了铺叙的“赋”法外,其余全用“兴”“兴”的广泛运用及音韵上的复沓,使整首诗广阔连类,内蕴无穷,不似其他凝滞而枯燥的歌功颂德之作。首章以密密丛生的榛树与楛树起兴,即烘托了兴旺、昌盛的社会环境。盛酒玉瓒的色彩鲜明,金黄的琼浆玉液荡漾其中,使庄严肃穆的祭祀场面增添了流彩溢香的氛围。鸟翱翔于蓝天,鱼跳跃于深渊,舒适安详,各得其所,又是一番乐易和平的景象。末章写葛藤自然地沿着大树干爬上树梢,郁郁葱葱,青翠欲滴。这一切都紧紧扣住一个主题:和易近人的君子,由于他的恭敬和虔诚,由于他的不违正道,自然能得到神灵赐予的福禄。

上一篇:棫朴 下一篇:先秦两汉诗精华目录
分享到: