当前位置:首页 > 经典书库 > 宋诗评译

乡村四月

书籍:宋诗评译

出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《宋评译》第240页(1463字)

【原文】:

绿遍山原白满川,

子规声里雨如烟(1)

乡村四月闲人少,

才了蚕桑又插田。

【原文作者】:翁卷

【译】:

春绿已染遍山冈平原,

白水已溢满河川。

子规鸟的啼叫声里,

笼罩着细雨如烟。

四月的乡村,

闲人少见,

他们才忙完蚕桑,

就又去插田。

【评】:

翁卷字灵舒,为永嘉四灵之一。四灵诗风以晚唐的贾岛,姚合为宗,重视较量平仄、锻炼字句,《四库提要》评云:“盖四灵之诗,虽镂心鉥贤,刻心雕琢,而取径太狭,终不免破碎尖酸之病。”然也偶有天然清新之体。这首题为《乡村四月》的田园小诗,既见镂刻之匠心,又不乏自然情趣,是四灵中的佳篇之一。

首句“绿遍山原白满川”,是从色彩上写对“乡村四月”的感受,“绿”自然是“山原”之树,而“白”自然是川中之水,诗人不写“树遍山原水满川”而是从树、水的色彩上写出,就见出了诗人之匠心,然而,它又是自然的,它使人感受到了“春风又绿江南岸”和“野塘漫水可回舟”的那种对春天的喜悦(所引诗句分别为王安石的《泊船瓜洲》和周邦彦的《春雨》)树绿水白,“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”,万象更新,春意盎然。“绿”、“白”二色之后,分别接上“遍”和“满”字,就显出了四月晚春的景象,它不是“草色遥看近却无”的早春(韩愈诗),也不是“烟柳满皇都”的盛夏,而是绿色刚刚覆盖了山原、白水刚刚溢满了河川的晚春四月。

首句先之以色彩,次句继之以音响:“子规声里雨如烟。”这里的子规之啼,不是“杜鹃啼血猿哀鸣”和“又闻子规啼月夜”之啼。子规之啼,这个在中国传统文化中满是哀思血痕的声响意象,在翁卷《乡村四月》的氛围里,更多的是“田家候之,以兴农事”(《本草·杜鹃》)的色彩。“雨如烟”三字是子规啼鸣的背景,也是下文“才了蚕桑又插田”的背景。“雨如烟”,以烟喻雨,以飘逸缭绕而又色调灰朦之烟比喻那淅淅沥沥、霏霏的细雨,这种景象本来具有某种凄迷之感,似乎飘浮着一丝淡淡的哀伤,但一经与子规农田结合,便化成了春雨的喜悦与活跃的生机。你似乎能看到披着蓑衣的农夫鞭打着儿缓缓地走,原野里回响着子规的啼叫。此时,正有迷濛的细雨,如青烟,袅袅娜娜;似柔纱,飘拂漫卷……

结二句“乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田”,是诗人跳出场景之外的议论,它没有上二句美,但仍是全诗不可或缺的一部分。这不仅在于:“乡村四月”四字,点明题目,“闲人少”三字与下一句呼应,勾勒出了田园春播之繁忙气象,“才了”与“又”字一气呵成,不言“忙”而“忙”字在其中,“蚕桑”与“播田”分别呼应起首之“绿遍山原”与“雨如丝”等,而且,此二句是诗人递予读者步入前句绝美境界的神杖——对农夫鞭牛的视觉想象,其实是先已有了后二句“乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田”的印象才产生的。

全诗清新可爱,有如一幅四月乡村春耕图,还有一支牧笛在袅袅地吹。

上一篇:野望 下一篇:宋诗评译目录
分享到: