役诸侯者以业
出处:按学科分类—军事 湖北人民出版社《孙子兵法辞典》第351页(1792字)
(释文〕 能使诸侯为我效力的,是用危险的事情,去困扰他们。
役:役使。业:指危险的事情;一说谓富强壮大。
〔例1〕 战国时,赵、齐两国军队大战于廪邱,齐军遭到惨败,损失3万多人。
赵军将领想把齐军的尸体堆积起来,以炫耀自己的胜利,宁越劝阻说:“这么做不值得。不如把这些尸体还给齐国,让它们继续起削弱齐国的作用。”众将领不解其意,宁越解释说:“如果齐军带走这些尸体,必定要耗费大量的财物来安葬,这就可以增加他们的府库开支。如果我们归还这些尸体而他们不要,就会导致他们出现民心浮动,分崩离析的局面。因为战而不胜,劳民伤财,本来就已经令人不满;与士卒同出而不能同入,就会使这种不满情绪加剧;而今连阵亡将士的尸体都丢下不管,那齐国百姓必定要同朝廷离心离德。所以,带尸返国则伤其财物,弃尸不顾则失其民心,这叫做双重进攻。”众将领听罢,无不佩服宁越的韬略。
〔例2〕 韩釐王二十三年(公元前273年),赵、魏两国联合攻打韩国,韩国向秦国请求紧急救援,秦国不出兵相救。韩相国召见陈筮说:“现在军情紧急,您虽然抱病,还希望以社稷为重,再去秦国一两天。”于是陈筮到秦国见了穰侯魏冉。魏冉说:“是不是军情紧急呢?所以又派你来了。”陈筮回答说:“并不紧急。”魏冉一听,大怒说:“真这样的话,还要派你来做特使吗?韩国派来多少使者,一个个都告诉我们说军情紧急,只有你来独说并不紧急,是什么缘故呢?”陈筮说:“倘若韩国危急,那就会改变方向而另有归附;正因为并不危急,所以才又派我来呢?”魏冉听了,心想韩国若得不到秦国援助,就将改求楚国救援,遂即告诉陈筮说:“你不必再见秦王了,我立刻请求出兵救韩。”果然八天后,秦国援兵赶到,打败了赵、魏联军,解除了韩国的危机。
〔例3〕 战国时,齐楚两国相约来攻打魏国,魏安釐王派人去秦国求援,使者往来不绝,冠盖相望,而秦国却不发救兵。这时唐且已年过九十,还来请求魏安釐王准许他去游说秦王,魏安釐王就准备好车子送他往秦国去。唐且来到秦国,觐见秦昭王。
秦昭王说:“老人家不顾疲劳,到这么远的地方来,实在是太辛苦了。魏国来求援有好几次,寡人已经知道魏国的处境。”唐且说:“大王既然知道魏国的危机而不发兵去救援,臣以为是出谋定策的臣下无能啊!那魏国也是拥有万辆兵车的大国,然而西向侍奉秦国,接受秦国所赐的冠带,是觉得秦国的强盛值得结盟通好啊!现在齐楚的军队集结在魏国的领地上,大王还不派兵援救,也许是还没等到魏国万分紧迫吧?倘若处于万分紧迫状态,魏国将割让土地而盟誓合纵,那就不需要大王援救了。这样大王将失去魏国的侍奉,而使秦国的敌对势力增强。
除此以外,还能有什么好处呢?”秦昭王听了,立刻派出军队,去援救魏国。魏国由此复归安定。
〔例4〕 汉王三年(公元前204年),郦食其出使齐国,打算说服齐王田广归顺刘邦。田广问天下人心归向于谁,郦食其说归向汉,进而解释说:“汉王和项王原先约好先入咸阳的就为关中王,可汉王先入咸阳,项羽却只让他到汉中称王。汉王听到义帝被害的消息,就带兵攻下三秦,向项王责问义帝的下落。汉王收抚天下的军队,替各诸侯立下后嗣,如有人以城归降,就封他为侯;如得到馈赠,就拿来给部下分享。所以天下的英雄豪杰都乐意效劳,诸侯的军队都从四方来投诚。而项王却有背弃盟约的恶名,又有弑杀义帝的罪行;对有功劳的人总是记不得,对犯错的人却不会忘记;在他手下打了胜仗也得不到赏赐,攻下城邑也受不到封官晋爵;不是项家人就不会取得信任。
由此招致天下人心的背弃和英雄志士的怨尤,没有人愿为他卖力。所以说天下人心归向汉,是很容易推测出来的。而今汉王平定三秦,越过西河,用上党的军队,攻下井陉,诛杀成安君,拔取三十二城。这简直就像黄帝、蚩尤之兵,不是人力所能致此,必是老天保祐的关系啊!目前汉王已占有敖仓的粮食,把持成皋的险阻,据守白马津,控制蜚狐口,可以说胜利在望。
天下诸侯如不臣服于汉,必将最先自取灭亡。因此,我希望您尽快臣服于汉,那还能保住齐国社稷;否则,齐国覆亡的命运是很快就会临头的。
”田广以为郦食其说的有理,就听从他的意见,决定归附于刘邦。