威妥玛式

出处:按学科分类—语言、文字 江西教育出版社《中国语言学大辞典》第45页(264字)

英国外交官*威妥玛为外国人学用汉语拟订的一套汉字译音方案。用于威氏1867年编写的官话课本《语言自迩集》。起初作为使馆人员学习汉语的语言工具,后来扩大成为英国用罗字母拼写中国人名、地名等专名的通用拼法。1912年瞿理斯编《中英字典》(《Chiinese English Dictionary》),采用威妥玛式而略加修改,故后来一般把在英文中使用的拼法,称为威特-瞿理斯式(Wade-Giles式)。其语音系统不尽符合中国的普通话,又有一套附加符号,使用中往往省略,同音字甚多。

分享到: