当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Bethel

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:45:57

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第78页(2287字)

【释义】:

伯特利;(喻)神殿

And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.

And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.

And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed.

And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.

And behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.

And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not.

And he was afraid, and said, How dreadful is this place ! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.

And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.

And he called the name of that place Beth-el; but the name of that city was called Luz at the first.

Gen. 28:11-19

到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头,枕在头下,在那里躺卧睡了。

梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。

耶和华站在梯子以上,说:“我是耶和华,你祖亚伯拉罕的神,也是以撒的神,我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔

你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展,地上万族必因你和你的后裔得福。

我也与你同在,你无论往那里去,我必保佑你,领你归回这地,总不离弃你,直到我成全了向你所应许的。”

雅各睡醒了,说:“耶和华真在这里!我竟不知道。”

就惧怕说,“这地方何等可畏!这不是别的,乃是神的殿,也是天的门。”

雅各清早起来,把所枕的石头立作柱子,浇油在上面。

他就给那地方起名叫伯特利。

《创世纪》28∶11-19]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
上一篇:Benjamin 下一篇:圣经典故辞典目录
分享到: