当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Circumcision

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:49:53

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第124页(3681字)

【释义】:

割礼(指上帝与亚伯拉罕之间的立约);(喻)皈依教门

And God said unto Abraham. Thou shall keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.

And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.

And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.

He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.

And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.

And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.

The Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?

And Abraham said unto God. O that Ishmael might live before thee!

And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.

And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

Gen. 17:9-21

神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔必世世代代遵守我的约。

你们所有的男子都要受割礼,这就是我与你,并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。

你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。

你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。

你家里生的和用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上,作永远的约。

但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。

神又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名字要叫撒拉。

我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。

我要赐福给她,她也要作多国之母,必有百姓的君王从她而出。”

亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”

亚伯拉罕对神说:“但愿以实玛利活在你面前。”

神说:“不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。

至于以实玛利,我也应允你,我必赐福给他,使他昌盛极其繁多。他必生十二个族长,我也要使他成为大国。

到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。

《创世纪》17∶9-21

And it came to pass by the way in the inn, that the Lord met him, and sought to kill him.

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.

So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.

Exod. 4:24-26

摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。

西坡拉就拿一块火石,割下她儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说:“你真是我的血郎了。”

这样耶和华才放了他。西坡拉说:“你因割礼就是血郎了。”

《出埃及记》4∶24-26]

【条目出处】:《圣经·旧约》

分享到: