当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Covenant

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:50:20

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第137页(1521字)

【释义】:

约;(转)结盟

And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me. and have sent me away from you?

And they said, We saw certainly that the Lord was with thee: and we said. Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;

That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the Lord.

Gen.26:27-29

以撒对他们(指亚比米勒)说:“你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢?”

他们说:“我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约,

使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。

你是蒙耶和华赐福的了。”

《创世纪》26∶27-29

If Ihou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see. God is witness betwixt me and thee.

And Laban said to Jacob. Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;

This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.

Gen.31:50-52

“你若苦待我的女儿,又在我的女儿以外另娶妻,虽没有人知道,却有神在你我中间作见证。”

拉班又说:“你看我在你我中间所立的这石堆和柱子。

这石堆作证据,这柱子也作证据。

我必不过这石堆去害你,你也不可过这石堆和柱子来害我。”

《创世纪》31∶50-52]

【条目出处】:《圣经·旧约》

分享到: