当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Lay up in a napkin

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:09:28

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第451页(2943字)

【释义】:

包在手巾里存着;(喻)不利用有利的条件;没有进取心的人

As they they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.

He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said, unto them, Occupy till I come.

But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.

And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him. to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.

Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.

And he said unto him, Well, thou good servants: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.

And the second came, saying. Lord thy pound hath gained five pounds.

And he said likewise to him. Be thou also over five cities.

And another came, saying. Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:

For I fear thee, because thou art an auster man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst now sow.

And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant, Thou knewest that I was an auster man. taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow.

Wherefore then gavest no thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?

And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.

Luke 19:11-24

众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为神的国快要显出来,就另设一个比喻,说:

“有一个贵胄往远方去,要得国回来,

便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭银子,说:“你们去作生意,直等我回来!

他本国的人却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王’。

他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们作生意赚了多少。

头一个上来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了一锭。’

主人说:‘好,良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城’。

第二个来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了五锭。

主人说:‘你也可以管五座城。’

又有一个来说:‘主啊,看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。

我原是怕你,因为你是严厉的人,没有放下的,还要去拿;没有种下的,还要去收。’”

主人对他说:‘你这恶仆,我要凭你的口定你的罪。

你既知道我是严厉的人,没有放下的,还要去拿;没有种下的,还要去收

你为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?’

就对旁边站着的人说:‘夺过他这一锭来,给那有十锭的。’”

《路加福音》19∶11-24]

【条目出处】:《圣经·新约》

分享到: