当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Shimei curses David.

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:34:00

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第678页(2221字)

【释义】:

示每骂大卫;(喻)当众侮辱

And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, Today shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.

Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth.And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, 0 king.

And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.

And he cast stones at David, and at all the servants of king David: And all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.

And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man. and thou man of Belial:

The Lord hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the Lord hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son: and, behold, thou art taken in thy mis-' chief, because thou art a bloody man.

Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.

And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? so let him curse, because the Lord hath said unto him, Curse David. Who shall then say, Wherefore hast thou done so?

Sam.l6:3-10

王问说:“你主人的儿子在哪里呢?”洗巴回答王说:“他仍在耶路撒冷,因他说:‘以色列人今日必将我父的国归还我’。

王对洗巴说:“凡属米非波设的都归你了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩。”

大卫王到了巴户琳,见有一个人出来,是扫罗族基拉的儿子,名叫示每。

他一面走,一面咒骂,

又拿石头砍大卫王和王的臣仆;众民和勇士都在王的左右。

示每咒骂说:“你这流人血的坏人哪,去吧,去吧!

你流扫罗全家的血,接续他作王,耶和华把这罪归在你身上,将这国交给你儿子押沙。现在你自取其祸,因为你是流人血的人。

洗鲁雅的儿子亚比筛对王说:“这死岂可咒骂我主我王呢?求你容我过去,割下他的头来。”

王说:“洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉呢?他咒骂,是因耶和华吩咐他说,你要咒骂大卫。如此,谁敢说你为什么这样行呢?”

《撒母耳记下》16∶3-10]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
分享到: