当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

(The)Ten Commandments

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:40:03

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第710页(6897字)

【释义】:

十诫(又称摩西十诫)

And the Lord said unto Moses. Write thou these words:for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

And he was there with the Lord forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water.And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.

And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.

Exod.34:27-29

耶和华吩咐摩西说:“你要将这些话写上,因为我是按这话与你和以色列人立约。

摩西在耶和华那里四十昼夜,也不吃饭,也不喝水。耶和华将这约的话,就是十条诫命,写在两块版上。

摩西手里拿着两块法版下西奈山的时候,不知道自己的面皮因耶和华和他说话而发了光。

《出埃及记》34∶27-29

And the Lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.

And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it

Deut.4:12-14

耶和华从火焰中对你们说话,你们只听见声音,却没有看见形像。

他将所吩咐你们当守的约,指示你们,就是十条诫命,并将这诫命写在两块石版上。

那时耶和华又吩咐我将律例,典章教训你们,使你们在所要过去得为业的地上遵行。

《申命记》4∶12-14

And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the Lord spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the Lord gave them unto me.

Deut.l0:4

耶和华将那大会之日、在山上从火中所传与你们的十条诫命,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。

《申命记》10∶4

Keep the sabbath day to sanctity it, as the Lord thy God hath commanded thee.

Six days thou shalt labour, and do all thy work:

But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.

And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the Lord thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the Lord thy God commanded thee to keep the sabbath day.

Honour thy father and thy mother, as the Lord thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the Lord thy God giveth thee.

Thou shalt not kill.

Neither shalt thou commit adultery.

Neither shalt thou steal.

Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox,or his ass, or any thing that is thy neighbour's.

Deut.5:12-21

当照耶和华你神所吩咐的,守安息日为圣日。

六日要劳碌作你一切的工,

但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,使你的仆婢可以和你一样安息。

你也要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你神用大能的手和伸出来的膀臂,将你从那里领出来。因此,耶和华你的神吩咐你守安息日。

当照耶和华你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,并使你的日子,在耶和华你神所赐你的地上得以长久。

不可杀人。

不可奸淫。

不可偷盗。

不可作假见证陷害人。

不可贪恋人的妻子;也不可贪图人的房屋、田地、仆婢、牛、驴、并他一切所有的。

《申命记》5∶12-21

And God spake all these words.saying,

I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Thou shalt have no other gods before me.

Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

Remember the sabbath day, to keep it holy.

Six days shalt thou labour, and do all thy work:

But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shall not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:

For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the sabbath day, and hallowed it.

Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.

Thou shalt not kill.

Thou shalt not commit adultery.

Thou shalt not steal.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservanl, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.

Exod.20:1-17

上帝吩咐这一切的话,说:

“我是耶和华你的上帝,曾将你从埃及地为奴之家领出来。

除了我以外,你不可有别的神。

不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形像,彷佛上天、下地和地底下、水中的百物。

不可跪拜那些像,也不可事奉他,因为我耶和华你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我心追讨他的罪,自父及子直到三四代:

爱我守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

不可妄称耶和华你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

当记念安息日,守为圣日。

六日要劳碌作你一切的工。

但第七日是向耶和华你上帝当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牧畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可作。

因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。

当孝敬父母,使你的日子在耶和华你上帝所赐你的地上,得以长久。

不可杀人。

不可奸淫。

不可偷盗。

不可作假见证陷害人。

不可贪恋人的房屋,也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”

《出埃及记》20∶1-17]

【条目出处】:《圣经·旧约》

分享到: