林纾
书籍:二十世纪世界名人辞典
更新时间:2018-11-20 17:12:28
出处:按学科分类—历史、地理 辽宁人民出版社《二十世纪世界名人辞典》第613页(676字)
【生卒】:1852—1924
【介绍】:
中国着名的翻译家、文学家,其翻译作品达170余部(271册),对于中国人了解西方思想和西方文化起了重要作用。
福建闵县人。少时入村塾读书,以后自学,自13至20岁,校阅残烂古籍二千余卷,以后又借读他人藏书三万余卷。20岁开始教蒙学。31岁中举人。
1901年入京,先后在金台书院、五城学堂、京师大学堂、闽学堂、高等实业学堂、正志中学、励志学校、孔教大学任教,讲授经义、古文和伦理学。入京前结识从法国归来的王子仁,与王合译小仲马的《巴黎茶花女遗事》,于1899年出版,一时“洛阳纸贵”。自此,译笔不辍,又与魏易合作翻译了斯托夫人《黑奴吁天录》等作品。1903年,调京师大学堂译书局,翻译外国小说一度成了他的专业,自此每年都有林译小说出版,出版最多的年份竟达16部,商务印书馆还专门出版了“林译小说丛书”。
其翻译作品,出自英、美、法、比、俄、西班牙、挪威、瑞士、希腊和日本等十几个国家。莎士比亚、塞万提斯、托尔斯泰、大小仲马、狄更斯、易卜生、哈葛德,以及伊索、笛福、雨果等人的着作,都有他的中译本。翻译之外他还写诗、着文、绘画,其诗集有《闵中新乐府》、《畏庐诗存》,古文有《畏庐文集》、《畏庐续集》、《畏庐三集》,小说有《金陵秋》、《京华碧血录》、《劫外昙花》、《巾帼秋阳》,传奇有《天妃庙传奇》、《合浦珠传奇》、《蜀鹃啼传奇》等。在五四运动中,思想趋于保守,反对白话文,写出《荆生》、《妖梦》等小说,诅咒新文化运动。