如何阅读一本书
出处:按学科分类—文体、科学、教育 南京大学出版社《中国读书大辞典》第330页(1274字)
书名。
(美)阿德勒(Mortimer Adler)、范道伦(Charles Van Doren)原着,张惠卿编译。台北桂冠图书公司1984年4月初版,次年4月出版第5版(修订版)。迄今已印行10余版次。阿德勒博士曾任芝加哥大学哲学教授,总纂有30卷的《大英百科全书》,主编有《影响西方的伟大书籍》等。
该书原着于1940年出版后,旋名列美国畅销书排行榜一年多。后被陆续译为10余种文字出版,影响及于世界各地。
1972年,“为了使这本书的主题,能顺应近三十多年来的社会变迁”,阿德勒博士邀同其哲学研究所的同事范道伦博士对原着作了改写,增补了一些新的内容。该书在台湾先后有多种版本。英文原着于1982年3月由欧亚书局出版,书林书局则出版了浓缩简易本。而此前韩武笙则已将该书译名为《读书漫谈》(台北三山出版社1978年初版)。韩译本发行时虽以“30卷大英百科全书编纂者阿德勒博士告诉你(父母和教师都不曾教给你的)……怎样变成一位真正优秀的读者/怎样鉴定一本书的好坏/怎样判定一个作者的用功程度/怎样知道一本书之是否值得一读/怎样汲取一本好书的精华/怎样作综合及比较阅读/怎样在20世纪70年代阅读”为该书宣传词,从而揭示出该书的内容特点和价值,但实际上并未引起广泛的注意。而1984年张译本问世后,不仅荣登了台北金石堂畅销书排行榜,而且由《新书月刊》发表了署名评论。
该译本前有阿德勒博士1972年新版序言,全书分为四个部分,共21章。第一部分叙述了“阅读的重要性”,讨论了阅读的活动与艺术、阅读的第一和第二个层次(初级阅读、检视阅读)以及如何做一位自我要求的读者,第二部分则专门讨论了“阅读的第三个层次:分析阅读”,内容涉及书的分类、书的透视、同作者的沟通、公正批评、辅助阅读诸问题;第三部分则指出了“阅读各种不同作品的门径”,探讨了阅读实用性作品、想象文学(小说、戏剧和诗)、历史、科学、数学、哲学、社会科学的各种方法;第四部分研究了“阅读的最高目标”,即综合阅读等问题。该书的中心议题是“主动的阅读”,并以此为中心展开各个部分内在的逻辑层次,分量堪称得当,且译笔也颇用心,因此顺序而读即可获得对全书体系旨趣的整体了解。
为了更切合汉语读者的需求,“使读者能更直接掌握本书所提出的阅读技巧”(《附录》),该译本还删除了原着者的原文举例,而代之以中国作品,如节选《苏东坡传》、《弘一大师传》等作为阅读测验题。该书的价值正如阿德勒博士在新版序言中所自陈的:“如果三十年前需要本书,那么今天的阅读情形更需要这本书。但是我们重写本书的动机,并不是为了响应这种迫切的需求;相反的,对‘如何阅读’这个问题的新领悟、对复杂的阅读艺术做完整的分析、如何弹性地应用不同的阅读方法、找出并制订阅读的新规则以及有关阅读书籍的金字塔观念、从广泛到专精阅读的选择等,这些我在三十年前完全没有提到的阅读精神,都是我重写、重印这本书的真正原因。”1991年,由蔡咏春、周成刚重新译成同名书,由上海译文出版社列为该社《广角译丛》之一出版。