青门饮
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第158页(815字)
【原文】:
胡马嘶风,汉旗翻雪(1),彤云又吐,一竿残照(2)。古木连空,乱山无数,行尽暮沙衰草。
星斗横幽馆,夜无眠灯花空老(3)。雾浓香鸭(4),冰凝泪烛,霜天难晓。
长记小妆才了(5),一杯未尽,离怀多少。醉里秋波,梦中朝雨,都是醒时烦恼。
料有牵情处,忍思量耳边曾道。甚时跃马归来,认得迎门轻笑。
。【意译】:
北风呼啸,传来了阵阵胡马的长嘶声;大雪纷飞,宋朝的大旗迎风翻舞,我们在风雪中艰难行进。
边塞的气候变化多端,不一会儿,风住雪止,天边晚霞如火,夕阳渐渐西沉。残阳映照下的边陲,老树枯木连天蔽日,数不尽的山峦层层叠叠。暮色沉沉,这荒漠衰草好像永远走不到边。夜深了,驿馆的上空星斗满天,我久久难以入眠,任凭一盏孤灯跳跃燃烧,聚结成灯花。
鸭形薰炉不断散发出香雾,烛泪悄悄垂滴,又像冰串般凝结成形。长夜漫漫,严霜遍地,天怎么还没有亮? 永远难以忘记离别前夕的饯别宴上,她薄施粉黛,淡素清雅,一杯酒还没喝完,无尽的离愁别绪却已翻腾而出。无论是醉酒后所幻见的她那频送秋波的倩影,还是在睡梦里和她欢会的情景,都只能使我清醒后更加烦恼。最能牵动我情思、也是最不忍让我回忆的是临别时她在我耳边的轻语:“什么时候你跃马凯旋,要好好想像一下我在开门迎接时的笑容。”。【点评】:
这是时彦传世的惟一的一首词,明人《花草粹编》本有题序“寄宠人”,可知是作者在艰辛的旅途中为怀念意中人而作。
上片写塞外风景,悲凉壮阔。作者曾于宋哲宗绍圣年间出使辽国,有过亲身体验,故词中能用概括简练的语言细致真切地再现当时情景。下片以回忆和想像为主,用“宠人”的各种表情和动态,委婉曲折地表达出彼此不忍分离的心情。
结尾四句,为情人临别时所说的耳边悄悄话,言有尽而意无穷。