绮寮怨
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第191页(896字)
【原文】:
上马人扶残醉,晓风吹未醒。
映水曲(1)、翠瓦朱檐,垂杨里、乍见津亭(2)。
当时曾题败壁,蛛丝罩、淡墨苔晕青。
念去来(3)、岁月如流,徘徊久、叹息愁思盈。
去去倦寻路程(4),江陵旧事,何曾再问杨琼(5)。旧曲凄清,敛愁黛、与谁听?尊前故人如在,想念我、最关情。
何须《渭城》(6),歌声未尽处,先泪零。
。【意译】:
我酒醉未醒,摇摇晃晃地靠着别人的搀扶才勉强爬上了马背,晓风习习,却未能把我从酒醉中吹醒。
信马由缰、昏昏沉沉地向前走去,猛然间,在河水的拐弯处,水面上映现出了一座绿瓦红檐的渡口小亭,小亭的四周环绕着依依的垂柳。在那残破的亭壁上,当年我曾题写过诗句,而今残壁断垣,到处挂满了蜘蛛网,当时的墨迹已经浅淡,惟有苔斑青翠,年年如新。回想自从当年题诗离去,岁月飞逝,有如流水,不由在自己当年的笔迹下徘徊许久,深深叹息,联想自己飘零的身世,心中充满了无限的愁苦。
宦海浮沉,前途渺茫,以后还会把我派到什么荒僻的地方去呢?我已经懒得再去费心打探路程了。至于曾经在金陵城中与我尽情欢乐过的佳人们的景况,我更是连问都没问席前的歌妓。她正皱着眉头,弹奏一支送别旧曲,那凄凉的声调,谁还想听?筵席前的老朋友如果还在身边,那是最能和我沟通思想、也是最能牵动彼此感情的人了。
我们之间,哪里还须唱《渭城曲》呢?没等唱完,我已经是泪流满面了。。
【点评】:
一个人从醉中醒来,却依然无法消除心中的忧愁,可见伤心事多,酒醉也不能缓解。
词人酒后似醒未醒时,忽见一处败壁上留有自己的墨迹,兴奋过后,带来了更多的失望和惆怅,于是产生了无数的感叹。“何曾再问杨琼”,直译为现代语就是“我什么时候问过她了?”词人想探询旧事,也知道席前的歌妓也完全能回答出他想问的事情,但前程渺茫,问又何用?伤情之处,正在于这看似斩钉截铁,而潜台词却是往事不堪回首的“何曾”二字之中。