石州慢
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第211页(855字)
【原文】:
薄雨收寒(1),斜照弄晴,春意空阔。长亭柳色才黄,倚马何人先折?烟横水漫,映带几点归鸿,平沙消尽龙荒雪(2)。犹记出关来,恰如今时节。
将发,画楼芳酒,红泪清歌(3),便成轻别。回首经年,杳杳音尘都绝。欲知方寸(4),共有几许新愁,芭蕉不展丁香结(5)。憔悴一天涯,两厌厌风月(6)。。
【意译】:
蒙蒙细雨驱散了初春的寒气,雨后天晴,斜晖撒向大地,为人间带来了无限的春意。
长亭旁的柳树刚刚绽出淡黄色的嫩芽,行人们就要上马启程了。是谁先折下柳枝相送,迫不及待地道别呢?暮霭茫茫,水波漫漫,映衬着长空中几只回飞的大雁。放眼远望,塞外广漠的沙地上,春风已经融化了积雪。记得去年出关赴边时,正是在这样一个春回大地的时节。
临行前,你在豪华的酒楼为我饯行,美酒芬芳,可是我哪有心情品尝?你含着悲伤的泪水,为我唱了一首凄婉的歌曲,席散人分,我们就这么轻易地离别了。回想这一年多来,山重水远,没有一点你的消息。
要问自那以后,我心中新添了多少忧愁?我天天愁眉难舒,就像芭蕉的新叶,卷曲不展;愁苦的心情,就像还没开放的丁香花结,抑郁难解。天涯漂泊,苦苦相思,使我变得憔悴不堪。
你我天各一方,关里画楼关外长亭,虽然风月不同,但两心相念,却是一样的凄凉忧伤。。
【点评】:
据吴曾《能改斋漫录》载,贺铸曾与一女子相爱,久别以后,那女子因思念贺铸,便寄来一首诗:“独倚危阑泪满襟,小园春色懒追寻。深恩纵似丁香结,难展芭蕉一寸心。”贺铸见诗有感,因赋此词。
上片写客中所见之景,明显具有北方的特征;下片转入叙事抒情,“芭蕉不展丁香结”一句,用得极妙,一方面巧借了李商隐的诗句,另一方面又化用了情人所赠的诗句,在感情的表述上,既回答了前句所问的愁之深,又表达了对情人的理解和怜爱之意。