高阳台
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第401页(830字)
【词题】:丰乐楼分韵得“如”字(1)
【原文】:
修竹凝妆(2),垂杨驻马,凭阑浅画成图。山色谁题,楼前有雁斜书(3)。东风紧送斜阳下,弄旧寒、晚酒醒余(4)。自销凝,能几花前,顿老相如(5)?
伤春不在高楼上,在灯前攲枕,雨外熏炉。
怕舣游船(6),临流可奈清臞(7)?飞红若到西湖底,搅翠澜、总是愁鱼。莫重来、吹尽香绵(8),泪满平芜。。
【意译】:
修长的翠竹好似盛妆的佳人,浓绿的垂杨下系着骏马,凭栏远望,水天清浅,宛如一幅天然图画。
如此湖光山色有谁题吟赋咏?一群鸿雁飞过远天,恰如这幅天然图画上的点点题字。东风一阵紧似一阵,斜阳西下,晚风带着旧冬的余寒,吹醒了我的酒意。凝神望着眼前景色,怎能不黯然销魂?人生无多,又有几个朝夕可以在花前月下留连!想到这里,顿使我感到一下子衰老了许多。
感伤春天并不在于登高望远,而在于一个人斜倚枕头、孤灯独对、春雨绵绵、熏炉飘烟的时候。
坐船游湖,最害怕游船靠岸;对水照影,看见自己清瘦的脸庞,就会产生春光不再的伤悲。春花凋落,若沉到湖底,连翻搅翠波的游鱼也会为之悲愁。
再不能来此重游了,到那时,绵绵柳絮飘尽,好似无声的眼泪,点点滴滴地洒落在芜草丛生的大地上,更会令人感伤万分。。
【点评】:
吴文英生当南宋末期,尤其到他晚年时,积贫积弱的国势危如累卵,因而他的词中常有哀世感时之音。
陈洵《海绡说词》在解说本篇时说:“‘浅画成图’,半壁偏安也;‘山色谁题’,无与托国者;‘东风紧送’,则危急极矣;凝妆驻马,依然欢会;酒醒人老,偏念旧寒;灯前雨外,不禁伤春矣;‘愁鱼’,殃及池鱼之意;‘泪满平芜’,城邑丘墟,高楼何有焉。”虽有过于拘泥、坐实之嫌,但对于解读梦窗此词,当不无参考之处。