H002705 汉语成语英译手册

出处:按学科分类—综合性图书 湖北人民出版社《中国图书大辞典:1949-1992第5册语言、文字》第277页(340字)

张禹九等编。湖北人民出版社1981年5月版。33万字。共收汉语成语4000余条。每一条目均由3部分组成:一、汉语成语;二、成语的汉语拼音;三、成语的英译译文。汉语成语条目按《汉语拼音方案》字母表次序排列。它所收汉语成语,是就其广义而言的成语,某些俗语、谚语也包括在内。形式上以四字成语为主,三字或多字成语也适当收编。有些成语是重叠双音词,如“曲曲折折”、“空空洞洞”等;有些是含义重复的对偶词组,如“不明不白”、“一清二楚”、“无影无踪”等。这类成语英译时一般无多大困难,少收或不收。手册中绝大多数成语提供了多种译法,除收集的译法外,编者还对某些尚无现成英译词条提出了自己的试译。该手册正文前面附有《音序表》和《条目笔画索引》。

分享到: