凯风
书籍:先秦两汉诗精华
出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《先秦两汉诗精华》第46页(730字)
【原文】:
凯风自南,吹彼棘心。(1)棘心夭夭,母氏劬劳。(2)
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。(3)
爰有寒泉?在浚之下。(4)有子七人,母氏劳苦。
观睆黄鸟,载好其音。(5)有子七人,莫慰母心。
【译文】:
和风吹来自南方,吹在小小枣树上。树苗长得嫩又壮,吃苦受累是亲娘。 和风南方吹过来,风吹枣树成薪柴。母亲聪慧又明理,我们兄弟不成材。 哪来泉水清又寒,寒泉流在浚城边。生有我们七个儿,却累母亲独辛劳。 黄鸟枝头间关鸣,歌声婉转耐人听。生有我们七兄弟,不能安慰母亲心。
【集评】:
先秦·孟轲:“《凯风》,亲之过小者也。”(《孟子·告子下》)
《毛诗序》:“美孝子也。卫之淫风流行,虽有七子之母犹不能安其室。故美七子能尽其孝道以慰其母心而成其志尔。”(《十三经注疏·毛诗正义》)
宋·朱熹:“此乃七子自责之辞,非美七子之作也。”(《诗序辨说》)
清·方玉润:“诗中本无淫词,言外亦无淫意,读之者方且悱侧沁心,叹为纯孝感人,更何必诬人母过,致伤子心?”(《诗经原始》卷三)
【总案】:
这首诗的本事已不可考。从《孟子》“《凯风》,亲之过小者也”来看,大约是母氏因小过而受到丈夫的斥责,非常痛苦。儿子悔恨自己不能使母亲免于过失,又反责兄弟七人受母养育之恩,而坐视母亲痛苦无法安慰。旧说谓兄弟自责以感动母心,使母得以谨守妇道,其实不如视为七子婉辞谏父之作更合情理。