下武
出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《先秦两汉诗精华》第415页(1248字)
【原文】:
下武维周,世有哲王。(1)三后在天,王配于京。(2)
王配于京,世德作求。(3)永言配命,成王之孚。(4)
成王之孚,下土之式。(5)永言孝思,孝思维则。(6)
媚兹一人,应侯顺德。(7)永言孝思,昭哉嗣服。(8)
昭兹来许,绳其祖武。(9)于万斯年,受天之祜。(10)
受天之祜,四方来贺。于万斯年,不遐有佐!(11)
【译文】:
承继祖先看周邦,江山代有贤哲王。三世先君佑下土,武王受命登庙堂。 武王受命登庙堂,匹配祖德显荣光。天意始终牢记取,王者诚信传四方。 王者诚信传四方,以身作则御家邦。时时尽孝遵祖训,祖训告诫法先王。 四方拥戴周天子,保有善德美名扬。时时尽孝遵祖训、社稷未来多辉煌。 社稷未来多辉煌,追随祖先好榜样。啊!大周基业万年固,天赐洪福国祚长。 天赐洪福国祚长,四方齐贺上明堂。啊!大周基业万年固,岂无藩国作屏障!
【集评】:
《毛诗序》:“《下武》,继文也。武王有圣德,复受天命,能昭先人之功焉。”(《十三经注疏·毛诗正义》卷十六)
汉·郑玄:“继文者,继文王之王业而成之。昭,明也。”(《毛诗传笺》,见《毛诗正义》卷十六)
清·姚际恒:“《小序》谓‘继文’,是;盖咏武王也。”(《诗经通论》卷十三)
清·方玉润:“《小序》谓‘继文也’,意是而词未达。盖有意与下章‘继伐’相对故也。武王伐殷而有天下,谥曰武,乐亦曰《武》。人几疑其以武功显,而文德或有愧乎三后。殊知其所称善继、善述者,乃在文德而不在武功,故诗人特表而咏之,亦可谓深知武王者。”(《诗经原始》卷十三)
今·陈子展:“前后四章皆章末章首两句相承,为蝉联格。中两章独用第三句相承,格又稍变。”(《诗经直解》,复旦大学出版社,1983年版)
【总案】:
方玉润《诗经原始》对此诗创作主旨的揭示,使人颇受启发。考察中国传统的治道,可知占主导地位的,是“以德化人”的王道而非“以力服人”的霸道。在历来的史家和文人眼中,国君若不行德治,即使武功盖世,也不在赞颂之列。此诗歌颂周武王,不在其一举伐殷而有天下的显赫武功上落墨,而是言其能继承祖业,以德化人,正是这个道理。它说明在当时人看来,德治已经远远高出于武功。尽管把统治方法明确地区分为王道和霸道两种,并极力推崇前者而贬抑后者的是孟子,但这一思想,在此诗作者的时代,已经是实际的存在了。由此联想到西方的某些历史记载和文学作品,它们往往具有浓厚的英雄崇拜色彩,潜意识中更倾向于“以力服人”的霸道,像亚历山大大帝、凯撒大帝等东征西讨所建立的赫赫武功,无不成为它们热烈颂扬的对象。中西文化之不同,于此两相对照中,亦可使人见其一斑。