湘夫人
出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《先秦两汉诗精华》第581页(1730字)
【原文】:
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。(1)
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮苹中?罾何为兮木上?(2)
沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言。(3)
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?(4)
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。(5)
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖。(6)
荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。(7)
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。(8)
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。(9)
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。(10)
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
令百草兮实庭,建芳馨兮庑门。(11)
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦。(12)
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。
【译文】:
[散序四句]帝尧的女公子降临到了北岸的水边,一双眼睛呵,一瞟一瞟地愁思恹恹。这时呵,秋风吹个不停,洞庭的水儿起了浪,树上的叶子向地飞旋。[夫人上]登在白苹草丛中我纵目四望,与我的爱人呵,约定了在夕阳昏黄。为什么山鸟儿会集立在水苹中央?为什么鱼网会挂在树梢儿上!沅水里生了芷,醴水里有了兰花香,我想我那位公子呵!不敢作声响。我恍恍惚惚地向远处望望,看看流着的水正在潺潺漾漾。麋鹿呵,为何求食到了中堂?蛟龙为何落在河滩旁?呵!早晨我奔驰在江边上,晚上我渡到了水岸西方。我听说我的爱人呵,在召唤我,我要驾我的车呵,同他作伴好远扬。我们筑一间屋子在水中央,用芳芷荷叶盖满了屋梁。我用芳荪作壁,紫贝作中庭,用芳椒来粉饰厅堂。香桂作屋栋,芳兰为屋椽,木莘饰在楣架,白芷泥涂了洞房。薜荔之芳结帐帷,连屋的边檐上也把芳蕙来敷张。用白玉来作坐席之镇,石兰分饰在匡床之上。荷叶作了屋盖,芳芷覆在屋上,又把杜衡敷在屋的周墙。我令人把百草陈设在中堂,积满了馨香在堂下的走廊。九嶷山的神呵纷纷地都来迎接他了!这些神灵之来好似云彩辉煌。[夫人唱]把我的衣袖投在江水中,把我的衬衫投在醴水之浦。采取杜若在洲渚,用以谢谢这远去的人物。时间一去再也得不着,姑且去逍遥自在,舒散心中的悲苦。
【集评】:
清·林云铭:“是篇与前篇同一迎祭湘水之神而行文落想迥别。”“开篇袅袅秋风二句,是写景之妙,沅有芷二句是写情之妙,其中皆有情景相生,意中会得,口中说不得之妙!……楚骚开后人无数奇句,岂可轻易读过。”(《楚辞灯》卷二)
清·陈本礼:“与前湘君词若重复,意实迥别,一篇水月镜花文字,使后世读者从何摸索。”(《屈辞精义》)
【总案】:
湘夫人迎湘君,筑室水中,盛饰房屋,想永处其中,然而百神纷降,迎舜以归,湘夫人不能与湘君永聚。诗歌恋情十分哀婉动人,是屈原根据楚民间传说润色创作,亦是楚民族方域风味,不可以儒家礼仪来点评是非,也不宜强求寻追与屈原思想渊源关系。