当前位置:首页 > 经典书库 > 宋诗评译

村行

书籍:宋诗评译

出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《宋评译》第1页(1611字)

【原文】:

穿山径菊初黄(1)

信马悠悠野兴长(2)

万壑有声含晚籁(3)

数峰无语立斜阳。

棠梨叶落胭脂色(4)

荞麦花开白雪香。

何事吟余忽惆怅,

村桥原树似吾乡。

【原文作者】:王禹偁

【译】:

马儿缓缓地漫步

在山间小径,

时候正是菊花初黄。

信马回缰,山野景物

引我诗绪扬扬,

深幽的山谷,发出长长的

回响,这是晚风的

回荡;

几座峭挺的山峰,

在斜阳的逆光影里

伫立默想。

棠梨树叶儿,飘然而落,

给晚霞中点染了胭脂美色。

荞麦花儿一片雪白,

微风里散播着馨香。

不知为什么,心中

突然袭来阵阵惆怅,

呵!这原野、树木、小桥、村庄,

都与故乡

如此相像。

【评】:

王元之诗文简淡古雅,开宋诗风气之先。此诗为其代表作。

太宗淳化二年(991),诗人因事获罪,贬为商州团练副使,近百年以后,宋代更着名的一位大文豪苏东坡也以同样的职务贬谪黄州。政治上的失意往往激活了诗人们平日为政治活动所压抑的艺术感受,从而创作出卓越的作品。王元之没有此次的失意,也就没有这首表现西北景物和贬谪心境的《村行》佳作。

诗人们由唐渐宋,面对大自然这一审美客体,载入诗歌的韵律中,并非以描摹大自然为旨归,而是借大自然的题目,以表现个人的内心世界。贯穿此诗的情绪,是诗人面对异乡独特景物的莫名惆怅以及排遣这种惆怅的东坡式的旷达。其中尤以颔联最为后来之学者称道。如钱钟书评“无语”二字:“按逻辑说来,‘反’包含先有‘正’,否定命题总预先假设着肯定命题。诗人常常运用这个道理。山峰本来是不能语而‘无语’的,王禹偁说它们‘无语’或如龚自珍《己亥杂诗》说,‘送我摇鞭竟东去,此山不语看中原’,并不违反事实;但是同时也仿佛表示它们原先能语、有语、欲语,而此刻忽然‘无语’。”(《宋诗选注》第9页,人民文学出版社,1958年版)日人吉川幸次郎则着重指出诗人所探索的诗风、不同的表现对象,以及同样表现对象的不同表现方式,并标示出这些变化在诗史上的坐标:“这里的叙景虽然看似平凡,却含有前人所未言或未能言的成份。如‘数峰无语立斜阳’的‘立’字,把自然拟人化,早已显出了以后宋诗的又一个特色。又如对荞麦花的兴趣,在以前的诗里固然也出现过,但在感觉上显得新颖而有所不同。最后一联的‘惆怅’意象,也与过去诗人的用法有别。要是从前,诗人是感于异乡的风景与故乡不同而‘惆怅’,但在这首诗里,尽管也为了怀念故乡而‘惆怅’,却藉着异乡风景‘似吾乡’,而流露了不妨把异乡当故乡的阔达心境。”(《宋诗概说》第74页,郑清茂译,台北联经出版事业公司1977年版)

上一篇:宋诗评译目录 下一篇:宋诗评译目录
分享到: