游园不值(1)
书籍:宋诗评译
出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《宋诗评译》第244页(837字)
【原文】:
应怜屐齿印苍苔,
小扣柴扉久不开(2)。
春色满园关不住,
一枝红杏出墙来。
【原文作者】:叶绍翁
【译】:
大概是怜爱青苔,
怕木屐的鞋齿踏踩。
我轻轻地敲打着柴扉,
却久久不见主人来开。
围墙里,定然有满园
关不住的春色,
你看,一枝红杏
伸出墙来。
【评】:
此诗三、四句最为传诵。据钱钟书先生指出,此二句脱胎于陆游之《马上作》:“杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。”第三句则出自张良臣的《偶题》:“一段好春藏不尽,粉墙斜露杏花梢。”此外唐人吴融的《途见杏花》“一枝红杏出墙头,墙外行人正独愁”也可视为其出处。(参见《宋诗选注》)叶绍翁之此两句虽然其句意句形出于前人,但又确实高于前人。因为他使两句得到了一个最自然、最富于哲理意味的组合。特别是有前两句的铺垫,使诗人置身其中,偶然抬头,景色触目而来,后两句也就水到渠成,似信口脱出一般。在诗歌史上,此类现象常见,即前后极相似,甚至是同样一个作者,同样的两句诗,在前作中未能显山露水,在后作中却成千古绝唱。如晏殊的“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”即是一例。其中一个主要的原因,是这两句诗所处的全诗的艺术氛围、意境是否与之达到最自然、最微妙、最和谐的关系。
“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”,暗示春天之来为任何力量也难于关阻,暗寓了任何美好的事物、有生命力的事物之难于关阻。你看,有一枝红杏已探出墙来,正预报着漫天芳菲的春之信息。