【原文】:
《列女传·贤明·楚於陵妻》:楚王闻於陵子终贤,欲以为相,使使者持金百镒往聘迎之。於陵子终曰:“仆有箕帚之妾,请入与计之。”即入谓其妻曰:“楚王欲以我为相,遣使者持金来,今日为相,明日结驷连骑,食方丈于前,可乎?”妻曰:“夫子织屦以为食,非与物无治也。左琴右书,乐亦在其中矣。夫结驷连骑,所安不过容膝,食方丈于前,甘不过一肉,今以容膝之安,一肉之味,而怀楚国之忧,其可乐乎?乱世多害,妾恐先生之不保命也。”于是子终出谢使者,而不许也。遂相与逃而为人灌园。
【提要】:
陈仲子不愿为楚相,夫妻逃走当雇工为人灌园。
【词目】:
【於陵灌园】3151 王维《辋川闲居》:“寂寞於陵子,桔槔方灌园”。桔槔:井上汲水器具。张祜《投滑州卢尚书》:“门阑尽是云霄客,应念於陵独灌园”。张九龄《九月九日登龙山》:”灌园亦何为,於陵乃逃相”。
【於陵灌畦】3152 元稹《青云驿》:“金张好车马,於陵亲灌畦”。畦:园中分隔之小区。李德裕《山居遇雪喜道者相访》:“应笑於陵子,遗荣自灌畦”。遗荣:遗弃高官厚禄荣华富贵。
【陈仲辞三公】3153 张说《古泉驿》:“昔闻陈仲子,守义辞三公。身赁妻织屦,乐亦在其中”。三公:周代以太师、太傅、太保为三公。说苑·尊贤》:“於陵子仲辞三公,为人灌园”赁:佣工。