淳于髡说齐威王
出处:按学科分类—哲学、宗教 湖北人民出版社《鬼谷子辞典》第280页(3615字)
【译文】:
淳于髡是齐国入赘于女家的女婿。身长不满七尺,却机智诙谐善于辩论,多次出使到各诸侯国,从来没有遭受屈辱。齐威王在位时,喜欢隐语,并且喜好放荡享乐,通宵饮酒。陶醉在酒色之中,不理朝政,把政事委托给卿大夫。百官懈怠混乱,各诸侯国一齐入侵,国家危亡,就在旦夕之间,左右大臣没有敢于直言劝谏的。淳于髡用隐语劝说威王道:“国中有一只大鸟,落在大王的宫廷中,三年不飞也不叫,大王知道这只鸟为什么这样吗?”威王说:“这只鸟不飞便罢,一飞冲天;不叫便罢,一叫惊人。”在这之后尽召全国七十二县的长官来见,加以考核,奖赏了一个人,诛杀了一个人,整顿兵马,出去作战,各国诸侯很惊恐,都归还了他们以前侵占的齐国的领土。齐威王威震天下三十六年,这事记载在《田完世家》中。
齐威王八年,楚国大规模地发兵侵犯齐国,齐威王派淳于髡去赵国请求援兵,带上黄金百斤和十辆四匹马驾的车。淳于髡仰天大笑,连系帽子的带子都挣断了。威王说:“先生嫌这些东西少吗?”淳于髡说:“怎么敢呢?”威王说:“先生大笑,难道有什么道理要讲吗?”淳于髡说:“刚才我从东方来,看见道旁有个祈祷田神的人,拿着一只猪蹄,一水盂酒,祷告说:‘高地收成满竹笼,低地收成满大车。五谷丰登,堆满家中。’我见他拿出去的少而想得到的却很多,所以才笑他。”于是齐威王就增加礼物,让他带上黄金千镒,白璧十双,车马百辆。淳于髡辞别威王到赵国去,赵王给他精兵十万,战车千辆,楚军听到这个消息后,当夜就撤兵回去了。
齐威王非常高兴,在后宫设宴,召见淳于髡,赐给他酒喝。威王问他:“先生能喝多少酒才醉呢?”淳于髡回答说:“我喝一斗也能醉,喝一石也能醉。”威王说:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢!这里面的道理能讲给我听吗?”淳于髡说:“在大王面前喝赏赐的酒,执行酒令的官员在身旁,纠察失仪的御史在身后,我惊慌害怕地低头伏在地上喝酒,这样不超过一斗就醉了。如果在父母的尊贵的客人面前,我卷起袖子,弯着身子,跪在那里,侍奉他们饮酒,他们不时地赏我一些剩酒,我举杯祝福,屡次起身,这样喝酒不超过二斗就醉了。如果朋友交游,很久没有见面,突然相逢,高兴地谈论起往事,互道衷情,这样喝酒可以喝到五、六斗才醉。至于乡里之间的宴会,男女相杂,坐在一起。互相敬酒,慢慢地喝,并且下棋、投壶,相互搭配,分组比赛。彼此握手不受惩罚,互相注视不禁止。前面有掉下的耳环,后面有落下的发簪。我暗暗喜欢这种情景,喝八斗才有二、三分醉意。天色将晚,酒也喝得差不多了,大家把剩酒合在一起,促膝而坐。男女同坐一席,鞋子满地错杂,杯盘杂乱地摆着,堂上的灯烛熄灭了。主人留下我,却送走其他客人,这时解开丝罗短衣的衣襟,可以闻到些微香味。在这种时候,我心里最高兴,能喝一石。所以说:喝酒过份了就会昏乱失礼;高兴过头了就会悲哀。万事都是这样,说的是做事不可过份,事情发展到了极点就会向衰亡转化。”淳于髡就用这些话委婉地规劝威王。齐威王说:“说得太好了!”于是就停止了通宵达旦的宴饮,并任用淳于髡为接待诸侯的官员。齐王室举行宴会,淳于髡也常常陪侍在侧。
【注释】:
①本篇节录自《史记·滑稽外传》。 淳于髡:战国时策士。淳于是复姓,名髡(kūn)。 赘(zhuì)婿:古代男子到女家结婚,叫赘婿。所生子女从母姓,作为母方后代。
②滑(gǔ)稽:能言善辩,言词机智、诙谐。
③齐威王:田氏,名因齐。公元前356至公元前320年在位。 隐:隐语。隐语犹谜语。 淫乐长夜之饮:无节制地追求享乐,往往彻夜饮酒。淫,过份。 沉湎不治:沉溺于饮酒之中,不理政事。沉湎(miǎn),沉溺,这里指嗜酒无度。
④蜚:通“飞”。
⑤县令长:一县的长官。人口万户以上的为令,万户以下的为长。 赏一人,诛一人:赏即墨大夫,诛阿大夫。
⑥《田完世家》:即《田敬仲完世家》,在《史记》卷四十六。
⑦赍(jī):以物送人。这里是“带着”的意思。 驷(sì):古代同驾一车的四匹马,称“驷”。
⑧缨:系冠用的带子。 索:尽。 绝:断。
⑨禳田:祈祷田神。禳,这里是“祝福”的意思。
⑩瓯窭(1óu):高地。 满篝(gōu):收获的谷物盛满篝笼。篝:竹笼。汙(wūū)邪(yé):地势低下的田地。 穰穰:众多貌。
⑾狭:意为“少”。 奢:意为“多”。
⑿斗、石:均指饮器容量。石是斗的十倍。
⒀执法、御史:这里都是指执行酒令,纠察失仪的官吏。
⒁帣(juàn)(gōu)鞠跽(jì):卷起衣袖,弯着身子跪着。帣,通“卷”。,臂套,用以束衣袖以便动作。鞠,弯曲。跽,小跪。 余沥:剩酒。觞(shāng):古代酒器。
⒂道故:话旧。 私情相语:把衷心要说的话,互相倾谈。 可:勉强。
⒃州间:指乡里。 稽留:停留。 投壶:古代宴会的一种礼制,也是流行于士大夫中的一种游戏,方法是用箭投入特制的壶中,以投中多少决胜负,负者罚饮酒。 曹:辈。这里作集体游戏的分组解。 握手无罚,目眙不禁:古时礼教很严,男女授受不亲。但乡饮时可以互相握手,互相注视也不禁止。眙(chì):直视。 珥(ěr):女子的珠玉耳饰。 簪(zān):古人用以插定发髻或连冠于发的一种长针,后来专指妇女插髻的首饰。 参:通“三”。
⒄酒阑(1án):宴饮将散。阑,尽。 尊:古代的一种酒器。 履舄(xì)交错:鞋子错乱。古代席地而坐,入席必先脱鞋,所以鞋子错乱。履,鞋子。舄,木底鞋。襦(rú):短衣。 芗泽:香气。芗,通香。
⒅诸侯主客:接待诸侯宾客的官吏。
淳于髡者,齐之赘婿也①。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱②。齐威王之时,喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫③。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,王知此鸟何也④?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出⑤。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在《田完世家》中⑥。
威王八年,楚大发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷⑦。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝⑧。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道傍有禳田者,操一豚蹄,酒一盂⑨。祝曰:‘瓯窭满篝,汙邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家⑩。’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之⑾。”于是齐威王乃益赍黄金千镒,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。
威王大说,置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉⑿。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣⒀。若亲有严客,髡帣鞠跽,侍酒于前,时赐余沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣⒁。若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣⒂。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二参⒃。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石⒄。故曰酒极则乱,乐极则悲;万事尽然,言不可极,极之而衰。”以讽谏焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客⒅。宗室置酒,髡尝在侧。