当前位置:首页 > 经典书库 > 四书辞典

述而第七(凡三十七章)

书籍:四书辞典

出处:按学科分类—哲学、宗教 湖北人民出版社《四书辞典》第84页(6302字)

7·1 子曰:“述而不作,信而好古,窃比于我老彭。”

【译文】

孔子说:“只传述而不创作,相信而且喜好古代文化,我私下把自己比作老彭。”

7·2 子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”

【译文】

孔子说:“默默地把所见所闻记在心里,努力学习而不厌烦,教导别人不知疲倦,这些对我来说有什么困难呢?”

7·3 子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”

【译文】

孔子说:“品德不去修养,学问不去讲求,听到了合乎义理的事却不能去做,有了不对的地方不能去改正,这些都是我所忧虑的。”

7·4 子之燕居,申申如也,夭夭如也。

【译文】

孔子在家闲住的时候,仪态是舒展的,面容是和悦的。

7·5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公。”

【译文】

孔子说:“我衰老得很厉害啊!我已经好久不再梦见周公了。”

7·6 子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺。”

【译文】

孔子说:“立志在道上,据守在德上,依靠在仁上,游习在六艺之中。”

7·7 子曰:“自行束脩以上,吾未尝无诲焉。”

【译文】

孔子说:“只要主动带十条干肉作为礼物来求教的人,我从来没有不教诲的。”

7·8 子曰:“不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。”

【译文】

孔子说:“不到他想弄通而又弄不通的时候,不去启示他,不到他想说而又说不出来的时候,不去启发他,我举示一个方面,而他不能由此推想到其他三个方面,我就不再教他了。”

7·9 子食于有丧者之侧,未尝饱也。子于是日哭,则不歌。

【译文】

孔子在有丧事的人旁边吃饭,从来没有吃饱过。孔子在这天吊丧哭泣过,就不再唱歌了。

7·10 子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,唯我与尔有是夫!’’子路曰:“子行三军,则谁与?”子曰:“暴冯河,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”

【译文】

孔子对颜渊说:“用我的主张,就施行起来,不用我的主张,就把它隐藏起来。只有我和你有这种态度吧。”子路说:“如果您统帅军队,那么会跟谁一起共事呢?”孔子说:“空手搏虎,徒身涉河,死了也不后悔的人,我不和他在一起。我一定要跟遇事小心谨慎,善于谋划而能办成事的人在一起。”

7·11 子曰:“富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”

【译文】

孔子说:“富裕如果可以求得的话,就是执鞭的贱职,我也去做。如果不能求得,那我还是做我所爱好的事。”

7·12 子之所慎:齐、战、疾。

【译文】

孔子所慎重对待的事是:斋戒、战争、疾病。

7·13 子在齐闻《韶》,三月不知肉味。曰:“不图为乐之至于斯也!”

【译文】

孔子在齐国听到《韶》乐,三个月来尝不出肉的滋味,他说:“我没有想到音乐竟能达到这样迷人的地步。”

7·14 冉有曰:“夫子为卫君乎?”子贡曰:“诺。吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不为也。”

【译文】

冉有问:“老师会帮助卫国国君吗?”子贡说:“好吧,我去问问他。”子贡进见孔子,问道:“伯夷、叔齐是什么样的人呢?’’孔子说:“是古代的贤人。”又问:“他们怨悔吗?”孔子说:“他们追求仁而得到了仁,又有什么可怨悔的呢?”子贡出来说:“老师不会帮助卫国国君。”

7·15 子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”

【译文】

孔子说:“吃粗饭,喝凉水,弯着臂膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当手段得来的富贵,在我看来,就好像飘浮的云彩一般。”

7·16 子曰:“加我数年,五十以学《易》,可以无大过矣。”

【译文】

孔子说:“增加我几年寿命,到五十岁去学习《周易》,我就可以没有大的过错了。”

7·17 子所雅言,《》、《书》、执礼,皆雅言也。

【译文】

孔子有时用雅言,诵读《诗》、《书》和执行礼事时,都用雅言。

7·18 叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”

【译文】

叶公向子路问孔子的为人,子路不回答。孔子对子路说:“你为什么不说,他的为人,发起愤来忘记了吃饭,快乐起来忘掉了忧愁,不知道衰老就要来临,如此而已。”

7·19 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”

【译文】

孔子说:“我不是生来就知道知识的人,我只是喜好古代文化,敏捷勤奋地去追求它的人。”

7·20 子不语怪,力,乱,神。

【译文】

孔子不谈论怪异,暴力,悖乱,鬼神。

7·21 子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”

【译文】

孔子说:“三个人一起行走,其中必定有可以做我老师的人,我选择他们的优点,向他们学习,发现他们的缺点,而改掉自己类似的缺点。”

7·22 子曰:“天生德于予,桓魋其如予何?”

【译文】

孔子说:“天把圣德赋于了我,桓魋对我能怎么样?”

7·23 子曰:“二三子以我为隐乎?吾无隐乎尔。吾无行而不与二三子者,是丘也。”

【译文】

孔子说:“你们以为我对你们有所隐瞒吗?我是毫无隐瞒的呀。我没有什么行动不让你们知道,我孔丘就是这样的人。”

7·24 子以四教:文,行,忠,信。

【译文】

孔子用四个方面的内容教育学生:文献,德行,忠诚,信实。

7·25 子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约而为泰,难乎有恒矣。”

【译文】

孔子说:“圣人,我是不可能见到的了;能见到君子,这就可以了。”孔子又说:“善人,我是不可能见到的了;能见到有恒心的人,这就可以了。没有却装作有,空虚却装作充实,穷困却装作富足,这样的人是难以有恒心的了。”

7·26 子钓而不纲,弋不射宿。

【译文】

孔子只用钩钓,不用大绳拉网罟捕鱼,只缴射飞鸟,不射归巢歇宿的鸟。

7·27 子曰:“盖有不知而作之者,我无是也。多闻择其善者而从之,多见而识之,知之次也。”

【译文】

孔子说:“大概有自己什么都不懂却在那里凭空造作的人吧,我没有这种毛病。一个人多听各种意见,选择其中好的来学着做,多看各种事情,而后牢记在心里,这也就是次一等的‘智’了。”

7·28 互乡难与言,童子见,门人惑。子曰:“与其进也,不与其退也,唯何甚!人洁己以进,与其洁也,不保其往也。”

【译文】

互乡的人很难和他们交谈,但那里的一个少年却受到了孔子的接见,弟子们感到迷惑不解。孔子说:“我肯定他们的进步,不赞成他们的退步,何必做得太过分呢?人家把身上的污点洗刷干净了来求进步,我肯定他们的洁净,并不包庇他们以往的污点。”

7·29 子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”

【译文】

孔子说:“仁离我遥远吗?我想要仁,仁就到来了。”

7·30 陈司败问昭公知礼乎?孔子曰:“知礼。”孔子退,揖巫期而进之,曰:“吾闻君子不党,君子亦党乎?君取于吴为同姓,谓之吴孟子。君而知礼,孰不知礼?”巫马期以告。子曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”

【译文】

陈司败问孔子,鲁昭公懂得礼吗?孔子说:“懂得礼。”孔子走后,陈司败作揖请巫马期上前来,说:“我听说过君子是不偏私的,难道君子也有偏私吗?鲁君从吴国娶了一位夫人,是同姓的,称她为吴孟子。如果鲁君算是懂得礼的,那还有谁不懂得礼呢?”巫马期把这些话告诉了孔子。孔子说:“我真幸运,只要有过错,人家就一定会指出。”

7·31 子与人歌而善,必使反之,而后和之。

【译文】

孔子跟别人一起唱歌,如果别人唱得好,孔子就一定请他再唱一遍,然后再和他一遍。

7·32 子曰:“文,莫吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”

【译文】

孔子说:“就文化知识来说,或许我和别人差不多。至于做一个身体力行的君子,那我实在还没有做到。”

7·33 子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”

【译文】

孔子说:“如果说到圣和仁,那我怎么敢担当呢?不过向这方面努力去做不觉得厌烦,教诲别人也不觉得疲倦,倒可以说是如此罢了。”公西华说:“这正是我们学生所学不到的呀。”

7·34 子疾病,子路请祷。子曰:“有诸?”子路对曰:“有之。《诔》曰:‘祷尔于上下神祇。’”子曰:“丘之祷久矣。”

【译文】

孔子病重,子路请求代为祈祷。孔子说:“有这种事吗?”子路说:“有的。《诔》上说:‘替你向天神地祇祈祷。’”孔子说:“我已祈祷很久了。”

7·35 子曰:“奢则不孙,俭则固。与其不孙也,宁固。”

【译文】

孔子说:“奢侈就会变得不恭顺,节俭就会显得简陋。与其不恭顺,宁可简陋。”

7·36 子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”

【译文】

孔子说:“君子心胸坦然宽广,小人心里总是忧愁。”

7·37 子温而厉,威而不猛,恭而安。

【译文】

孔子温和而又严厉,威严而不凶猛,恭敬而又安泰。

分享到: