鲁瓦,约瑟夫
书籍:《资本论》辞典
出处:按学科分类—马列 山东人民出版社《《资本论》辞典》第899页(620字)
【生卒】:生卒年代不详
【介绍】:
马克思《资本论》第一卷和费尔巴哈着作法文版翻译者。
《资本论》第一卷德文版于1867年排印时,马克思就计划把它译成法文,希望能够“使法国人摆脱蒲鲁东用对小资产阶级的理想化把他们引入的谬误观点”(31·546),并亲自物色人选。1872年初,马克思同意由鲁瓦翻译。
鲁瓦精通德法两国文字,曾经翻译过费尔巴哈的着作,受到费尔巴哈本人的称赞。鲁瓦从1872年2月开始到1874年底,用了将近三年的时间译完《资本论》第一卷,尽管“他非常认真地完成了自己的任务”(23·29),但由于他还未能完全掌握马克思的经济理论,只能“逐字逐句地进行翻译”(23·29),“往往译得过死”(33·478),使读者不易读懂。马克思不得不亲自修改,“不仅个别的句子,而且整页整页的译文都得重新改写”(33·681),花费了很多时间和精力。另一方面马克思在校正时“感到作为依据的原本(德文第二版)应当作一些修改,有些论述要简化,另一些要加以完善,一些补充的历史材料或统计材料要加进去,一些批判性评注要增加,等等”(23·29)。经过马克思彻底地修改和校订,法文版不仅在叙述上明白易懂,而且在理论内容上也有很大的改进。所以,法文版不完全是德文版的翻版,它和德文版同样具有独立的科学意义。
马克思为法文版写了序言和跋。后来恩格斯在校订德文版《资本论》第一卷第三、四版时均参照法文版,进行了修改。