告诉 告 奉告 通知 告语
出处:按学科分类—语言、文字 天津人民出版社《现代汉语同义词词典》第153页(1046字)
告诉gàosu 告gào 奉告fènggào 通知tōngzhī 告语gàoyǔ
动词。
表示把某事说给人(知道)。
“告诉”强调诉说、陈述;很常使用,通用于口语和书面语;所要求的间接宾语,除了答话的情况,必须在后面出现。例如:“他告诉将军,因为天热,要多喝水,等会来了咸菜,要猛吃”(王愿坚:《普通劳动者》);“这事千万不要告诉别人”;“大约最初的一回他就告诉我是姓赵,名平复”(鲁迅:《南腔北调集》);“一八四〇年鸦片战争以来的一百零五年的历史,特别是国民党当政以来的十八年的历史,清楚地把这个要点告诉了中国人民”(《毛泽东选集》,第三卷)。
“告”是文言词,只用于文言语句,有明显的书面语色彩;有时所要求的间接宾语可以略去。例如:“请告其兄,明晨七时至汽车站候车”;“赴京日期确定后,请及时告弟”;“此事若问得结果,函告为盼”;“实言相告,目前为止,已三度更换‘人选’”(《小说月报》,1982,3);“佩弦告船家:‘我们多给你酒钱,把船摇开,别让他们来噜嗦。’”(朱自清:《桨声灯影里的秦淮河》)。
“奉告”是敬词,有尊敬和讲礼貌的态度色彩;旧时可带“大人”“老爷”等间接宾语,现今很少有宾语随后出现;多用于书信和客气的事务交际,有书面语色彩,常和“特此”“无可”等组合。例如:“特此奉告,请参酌”;“我对这位公子无可奉告,不同意的是您的作法”(《当代》,1982,3);“学生一来是代朝廷来向老先生慰劳,二来也是把皇上的这个决定奉告阁下”(姚雪垠:《李自成》,第一卷上册)。
“通知”强调把事情传达到对方,让对方知道;经常使用,尤其适用于公事或较重要的、即将发生或将要利用的事。例如:“请你一定通知他们,报告会改在明天下午两点开”;“你通知一下沈志业,他那儿没有电话”(《收获》,1982,1);“我通知你老人家和保长知道”(沙汀:《还乡记》)。
“告语”强调有话要向对方说;比较典雅,书面语色彩与“告”同样明显;较少使用。例如:“请告语乡亲,海外游子时常祝祷家乡兴旺进步”;“创始时候既已背时,失败时候当然无可告语”(鲁迅:《呐喊·自序》)。