H000066 语言与文化

出处:按学科分类—综合性图书 湖北人民出版社《中国图书大辞典:1949-1992第5册语言、文字》第8页(398字)

副名:英汉语言文化比较。邓炎昌等着。外语教学与研究出版社1989年3月版。17万字。详述中国人在使用英语时涉及的两种不同的重要文化因素。共14章,涉及8个方面的问题:一、英语词和汉语词粗看相似,但实际上内涵、外延或修辞色彩不同,如:high school不等于“高等学校”;peasant也不等于“农民”。二、两种文化差异表现在日常谈话中,如:问候、寒暄、称呼、称赞及其他客套话在两种语言中各不相同。三、成语、谚语、格言、典故中表现出的文化差异。四、两种语言中比喻和联想的差异。五、委婉语和禁忌语中表现的文化差异。六、敬辞和自谦辞在两种语言中的差异。七、两种语言在风格特点上的差异,指遣词造句的习惯不同。中国学生如不了解这一点,则会讲出中国式的英语。八、英语文体特点的简介。此外,还叙述了不同文化中“非语言交际”(身势语)的差异。全书英汉对照。

分享到: