当前位置:首页 > 经典书库 > 宋诗评译

山园小梅(1)

书籍:宋诗评译

出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《宋评译》第7页(1649字)

【原文】:

众芳摇落独暄妍(2)

占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅(3)

暗香浮动月黄昏(4)

霜禽欲下先偷眼(5)

粉蝶如知合断魂(6)

幸有微吟可相狎,

不须檀板共金尊(7)

【原文作者】:林逋

【译】:

金风萧瑟,

百花纷纷摇落,

只有你:

白的似雪

粉的若霞

红的如火,

占尽小园美色。

几枝稀疏的枝影

横斜交错,

映在清莹的

水波,

透入虚无的

澄澈。

醉人心脾的馨香,

静静地漂浮,伴着

浮动的月色。

那些可爱的冬鸟儿,

偷看着你那

美丽的倩影,

却不敢贸然栖落,

严冬里如有粉蝶,

定然销魂断魄,

至于我——

不必檀板击节,

不必金杯美酒,

幸运的有此小歌,

你与我——

共舞婆娑。

【评】:

林逋其人,淡泊功名,隐居西湖,人称“梅妻鹤子”。不仅无意于仕途,而且无意于名,以泉石自娱,信手写出,随手散去。唯其如此,方有此种超凡脱俗之诗作。诗,不是诗人博取生前身后之名的工具,而是诗人心灵、性格、意趣的自然流露,诗即是我,我即是诗。如此方可知《山园小梅》亦即“梅妻鹤子”之别一影象也。

东坡友人王晋卿以为“和靖‘疏影’、‘暗香’之句,杏与桃李皆可用也”。东坡则答以“可则可,但恐杏桃李不敢承当耳”(参见宋人蔡正孙《诗林广记》后集卷九)。若从外形而论,“疏影”“暗香”确非梅之所独有,但若与全句之“水清浅”、“月黄昏”结为一体,与全诗之“先偷眼”、“合断魂”共处一尊,自可体味到一种“杏桃李”等难与之相比的清高,一种陶潜式的情趣,林黛玉式的孤傲。

林逋其时,正当西昆体风靡之际,故日人吉川幸次郎评:“全诗的格局趣味,仍然偏于纤细而过于柔软。或者可以看作西昆体情感的另一表现”。(《宋诗概说》第69页)此论确有新见,但只见其承脉而无视其新创。林逋其诗,确有唐人风骨,但又有宋人风味缭绕其间。疏影暗香,偷眼断魂,真宋人风致,而作为自然界的一种花卉——梅,也就成为继孔子之松、陶潜之菊,唐时之牡丹之后的另一种具象征意味的国花——应该说是时代之花。如果说,松柏经过孔子的赞美而成为不惧严寒的有德之士,菊花经过陶潜的礼赞而成为无意功名的隐者化身,梅花则成为化松柏、菊花为一体的孤高自赏的士大夫的化身。

上一篇:戏答元珍(1) 下一篇:宋诗评译目录
分享到: