畏兀儿高僧与《大藏经》
书籍:西北民族词典
出处:按学科分类—历史、地理 新疆人民出版社《西北民族词典》第696页(530字)
元世祖忽必烈至正二十二年至二十四年(1285-1287),曾对《大藏经》进行过一番整理,主要是以藏文佛经校勘汉文佛经,也做了少量的增补,总工作量为1440部,5586卷,参加这项工作的高僧有畏兀儿、汉族、吐蕃、印度高僧29人,其中有畏兀儿高僧5人,他们分别是:(1)北庭都护府二国言音、解显密教“迦鲁拏答思”奉诏译西蕃(吐蕃)语。(2)翰林学士、嘉议大夫“脱印都统”奉诏译畏兀儿语。(3)翰林学士承旨、正奉大夫“安藏”奉诏译语证义。(4)资德大夫、释教都总统、正宗弘教大师“合台萨里”奉诏译语证义。(5)北庭都护府通显密教、讲经论律沙门“斋牙答思”奉诏证西天语(梵语)。其中“迦鲁拏答思”在《元史》卷134中有传记,“安藏”在《新元史》卷192中有传记,合台萨里又译乞台萨里,其事迹附见于《元史》卷130的《阿鲁浑萨里》传中,阿鲁浑萨里是他的儿子,也是佛教高僧。“脱印都统”又译“脱因”,其名其事见于虞集《道园学古录》卷16的《大宗正府也可札鲁火赤高昌王神道碑》。由此事实可知,这些畏兀儿高僧精通畏兀儿文、汉文、藏文、梵文,也精通佛经的三藏(经、论、律),学识渊博,道业很深,对中国佛学的发展作出过巨大的贡献。