中国语言学的西欧影响

出处:按学科分类—语言、文字 江西教育出版社《中国语言学大辞典》第1019页(489字)

语言学史研究内容之一。瑞典汉学家高本汉的《古汉语的构拟》、《谐声字的原则》、《上古汉语的几个问题》、《汉语中的词族》自三十年代开始陆续被译成中文。王力《汉语音韵学》详细介绍了高本汉的汉语音韵学说。1940年赵元任、李方桂、罗常培翻译的高本汉的《中国音韵学研究》出版。高本汉的音韵学说,对汉语音韵学产生了重大影响,中国语言学者在接受他的总原则和观点方法时也曾先后撰文提出一些修正意见,其中有李方桂《切韵a的来源》、《在上古汉语里的中古汉语-ung,-uk,-uong,-uok等》、《上古汉语的-iwng,-iwk,和-iwg》;赵元任《中古汉语内部的语音区别》;罗常培《知彻澄娘音值考》、《唐五代西北方音》、《切韵虞之音值及其所据方音考》、《经典释文及原本玉篇反切中的匣于两纽》;李荣《切韵音系》;陆志韦《古音说略》、《韵谱》;董同龢《上古音韵表稿》等。法国汉学家伯乐1912年着《越南语音史研究》,1920年着《唐代长安方音》。德国汉学家西门1928年着《关于上古汉语辅音韵尾的重建》。这些论着对汉语音韵学也有一定影响。

分享到: