当前位置:首页 > 经典书库 > 太平天国大辞典

圣神风

书籍:太平天国大辞典 更新时间:2018-10-07 23:24:05

出处:按学科分类—历史、地理 中国社会科学出版社《太平天国大辞典》第196页(858字)

宗教用语。

(1)“圣灵”(Holy Spirit)的异译。基督教基本信条三位一体的第三位,是上帝感化世人心灵的精神力量。此词源于希腊pneuma,其义为“神”、“灵”、“风”。礼逊《圣经》译为“圣风”、“神风”、“圣神”或“圣神风”。例如,梁发《劝世良言》卷九引《圣经·使徒行篇》第十九章:“保罗乃置乎其上,而圣风临之”;“保罗从神风默示,定经马西多尼亚,与亚皆亚,而往耶路撒冷之意。”同书卷七引《圣保罗宣传福音与可林多辈书》第二章:“而神以其圣神启示吾侪之心,盖圣神达无不及,连神之深处亦及也。”然而《劝世良言》更多使用的则是马礼逊所译“圣神风”一词,如言:“恳求神父、神子,赋赐圣神风助我施洗礼与妻子,欲其领受圣神风之德,感化其心”云云。太平天囯沿用这一译称。

《天条书》初刻本《七日礼拜颂赞》:“赞美上帝为天圣父,赞美耶稣为救世圣主,赞美圣神风为圣灵,赞美三位为合一真神。”“圣神风”与“圣灵”互文见义。各种“奏章”,都有“恳求天父皇上帝时赐圣神风化恶心”之句。

(2)东王杨秀清的宗教性崇衔。

上帝教否认圣父、圣子、圣灵三位一体说,而以“圣神风”之称号加诸东王。《天父下凡诏书(第二部)》记载,太平天囯癸好三年十一月二十二日(1853年12月26日),东王杨秀清登朝劝慰并讽谏天王,天王赞曰:“尔兄观今日清胞所奏,及观胞所行为,前天兄所说劝慰师圣神风即是胞也。”从此杨秀清遂加“劝慰师”、“圣神风”衔。《顶天侯秦日纲等颂赞》改前三句为:“赞美上帝为天圣父,是爷独一真神;赞美天兄为救世主,是圣主舍命代人;赞美东王为圣神风,是圣灵赎病救人。

”由是外国殖民者和传教士攻击杨秀清“僭神”,其实这是一种误解。按上帝教教义,“圣神风”是“圣神上帝之风”,“天上使风者也”,并无神格。太平天囯以为首义诸王德配天象,有“雨师”、“云师”、“雷师”、“电师”之称;后来还分别升格为“圣神雨”、“圣神雷”与“圣神电”,参见各该条。

上一篇:圣徒 下一篇:圣觐
分享到: