当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Bethlehem

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:46:22

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第80页(1692字)

【释义】:

伯利恒;(喻)富饶之地

And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.

And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.

And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, which is by the gate!

And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the Lord.

2 Sam. 23:13-16

收割的时候,有三十个勇士中的三个人,下到亚杜兰洞见大卫。

非利士的军兵在利乏音谷安营。

那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

大卫渴想,说∶“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。”

这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城旁井里打水,拿来奉给大卫;他却不肯喝,将水奠在耶和华面前。

《撒母耳记下》23∶13-16

Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.

And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate:

1 Chron.11∶15-17

三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫。非利士的军队在利乏音谷安营。

那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。”

《历代志上》11∶15-17]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
上一篇:Birthday 下一篇:圣经典故辞典目录
分享到: