当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

David at Gath feigns himself mad,

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:51:40

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第161页(1390字)

【释义】:

大卫在亚吉王面前装疯卖傻;(喻)蒙混过关

And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?

And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.

Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me?

Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?

I Sam. 21:10-15

那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。

亚吉的臣仆对亚吉说:“这不是以色列国王大卫吗?那里的妇女跳舞唱和,不是指着他说‘扫罗杀死千千,大卫杀死万万’吗?”

大卫将这话放在心里,甚惧怕迦特王亚吉。

就在众人面前改变了寻常的举动,在他们手下假装疯癫,在城门的门扇上胡写乱画,使唾沫流在胡子上。

亚吉对臣仆说:“你们看,这人是疯子。为什么带他到我这里来呢?

我岂缺少疯子,你们带这人来在我面前疯癫吗?这人岂可进我的家呢?”

《撒母耳记上》21∶10-15]

【条目出处】:《圣经·旧约》

分享到: