当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

David’s prayer and thanks giving

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:52:34

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第175页(3112字)

【释义】:

大卫的祈祷与感恩;(喻)歌功颂德

Then went king David in, and sat before the Lord, and he said, Who am I, O Lord God? and what is my house, that thou hast brought me hitherto?

And this was yet a small thing in thy sight, O Lord God; but thou hast spoken also of thy servant' s house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord God?

And what can David say more unto thee? for thou, Lord God, knowest thy servant.

For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

Wherefore thou art great, O Lord God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for they land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?

For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, Lord, art become their God.

And now. O Lord God. the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.

And let thy name be magnified for ever, saying, The Lord of hosts is the God over Israel; and let the house of thy servant David be established before thee.

For thou. O Lord of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.

And now, O Lord God, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:

Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou. O Lord God, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.

2 Sam. 7: 18?9

于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“主耶和华啊,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢?

主耶和华啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。

主耶和华啊,这岂是人所常遇的事吗?

主耶和华啊,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的仆人。

你行这大事使仆人知道,是因你所应许的话,也是照你的心意。

主耶和华啊,你本为大。照我们耳中听见没有可比你的,除你以外再无神。

世上有何民能比你的民以色列呢?你从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人和他们的神,显出你的大名。

你曾坚立你的民以色列、作你的子民,直到永远。你耶和华也作了他们的神。

耶和华神啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。

愿人永远尊你的名为大,说:‘万军之耶和华是治理以色列的神’。

这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。

万军之耶和华以色列的神啊,因你启示你的仆人,说:‘我必为你建立家室,所以仆人大胆向你如此祈祷’。

主耶和华啊,惟有你是神。

你的话是真实的,你也应许将这福气赐给仆人。

现在求你赐福与仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,这是你所应许的,愿你永远赐福与仆人的家。

《撒母耳记下》7∶18-29]

【条目出处】:《圣经·旧约》

分享到: