当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Delilah

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:53:05

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第186页(3028字)

【释义】:

大利拉;(喻)不忠实的女人

And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

And the lords of Philistines came up unto her. and said unto her,. Entice him, and see wherein his great strength lieih, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every of us eleven hundred pieces of silver.

And Delilah said to Samson. Tell me. I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.

And Samson said unto her. If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.

Then the lords of Philistines brought up to her seven green wilhs which have not been dried, and she bound him with them.

Now there were men lying in wail, abiding with her in the chamber. And she said unto him. The Philistines be upon thee. Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it touched the fire. So his strength was not known.

And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me. and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

And he said unto her. If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and as another man.

Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him. The Philistines be upon thee. Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.

And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me. and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.

And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.

Judges 16:4-14

后来参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。

非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,当用何法捆绑克制他,我们就每人给你一千一百舍客勒银子。”

大利拉对参孙说:“求你告诉我,你因何有这么大的力气,当用何法捆绑克制你?”

参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。”

于是,非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来交给妇人。

她就用绳子捆绑参孙。

有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一样。这样,他力气的根由人还是不知道。

大利拉对参孙说:“你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。”

参孙回答说:“人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。”

大利拉就用新绳捆绑他,对他说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”有人预先埋伏在内室里。参孙将臂上的绳挣断了,如同挣断一条线一样。

大利拉对参孙说:“你到如今还是欺哄我,向我说谎言。求你告诉我当用何法捆绑你。

”参孙回答说:“你若将我头上的七条发绺与纬线同织就可以了。”

于是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子钉住,对他说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线,一齐都拔出来了。

《士师记》16∶4-14]

【条目出处】:《圣经·旧约》

分享到: