当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Feet of clay

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:57:46

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第268页(3971字)

【释义】:

泥足;(喻)伟大或受人崇拜的人或物不为人所知道的缺点

Thou, O king, sawest, and behold a great images.This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form there of was terrible.

This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass.

His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.

Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

This is the dream; and we will tell the interpretation there of before the king.

Thou, O King, art a king of kings; for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all.Thou art this head of gold.

And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.

And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters'clay, and part of iron, the kingdom shall be divided: but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.

And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong and partly broken.

And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle with themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.

And in the days of these kings shall be the God of heaven set up a kingdom,which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.

Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation there of sure.

Dan.2:31-45

“王啊,你(指尼布甲尼撒王)梦见一个大像,这像甚高,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。

这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的。

腿是铁的,脚是半铁半泥的。

你观看,见有一块非人手凿出来的石头打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎,

于是金、银、铜、铁、泥都一同砸得粉碎,诚如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头变成一座大山,充满天下。

这就是那梦,我们在王面前要讲解那梦。

“王啊,你是诸王之王,天上的神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。

凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。

在你以后必另兴一国,不及于你。又有第三国,就是铜的,必掌管天下。

第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。

你既见像的脚和脚指头一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。

你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。

那脚指头既是半铁半泥,那国也必半强半弱。

你既见铁与泥搀杂,那国民也必与各种人搀杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能相合一样。

当那列王在位的时候,天上的神必别立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。

你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。

《但以理书》2∶31-45]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
分享到: