当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Jethro's counsel is accepted.

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:05:19

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第386页(2211字)

【释义】:

叶忒罗献策

When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his law.

And Moses' father in law said unto him. The thing that thou doest is not good.

Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.

Hearken now unto my voice. I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:

And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:

And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.

If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.

So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

Exod.18:16-24

他们有事的时候就到我(指摩西)这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道神的律例和法度。

摩西的岳父说:“你这作的不好。

你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。

现在你要听我的话,我为你出个主意,愿神与你同在。

你要替百姓到神面前,将案件奏告神;

又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道、当作的事;

并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏神,诚实无妄、恨不义之财的人,派他们作千夫长,百夫长,五十夫长,十夫长,管理百姓。

叫他们随时审判百姓,大事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。

你若这样行,神也这样吩咐你,你就能受得住,这百她也都平平安安归回他们的住处。”

于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。

《出埃及记》18∶16-24]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
上一篇:Jesus 下一篇:圣经典故辞典目录
分享到: