Leviticus
出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第462页(19958字)
【释义】:
利未记;(转)禁律司的律法
After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.
Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the Lord.
None of you shall approach to any that is near of kin to him. to uncover their nakedness: I am the Lord.
The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shall thou not uncover: she is thy mother; thou shall not uncover her nakedness.
The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for their's is thine own nakedness.
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father.she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Thou shall not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
Thou shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojournelh among you:
(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
For whosoever shall commit any of Ihese abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable cusloms, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the Lord your God.
Levi. 18:3-30
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为,也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的神。
所以你们要守我的律例、典章。人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。
我是耶和华。
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。
她是你的母亲,不可露她的下体。
不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
你的姐妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家,生在外的,都不可露她们的下体。
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体,就是露了自己的下体。
你继母从你父亲生的女儿,本是你的妹妹,不可露她的下体。
不可露你姑母的下体,她是你父亲的骨肉之亲。
不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。
不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
不可露你弟兄妻子的下体,这本是你弟兄的下体。
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她的孙女或是外孙女,露她们的下体,她们是骨肉之亲,这本是大恶。
你妻还在的时候,不可另娶她的姐妹作对头,露她的下体。
女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你神的名。我是耶和华。
不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
不可与兽淫合,玷污自己。
女人也不可站在兽前,与它淫合,这本是逆性的事。
在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上,玷污了自己。
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐弃他的居民。
故此你们要守我的律例、典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行。
(在你们以先居住那地的人,行了这一切可憎恶的事,地就玷污了。)
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐弃,像吐弃在你们以先的国民一样。
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
所以你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华你们的神。
《利未记》18:3-30
Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.
Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.
And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the Lord, ye shall offer it at your own will.
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow; and if aught remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the Lord: and that soul shall be cut off from among his people.
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the Lord your God.
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shall fear thy God: I am the Lord.
Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shall not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shall love thy neighbour as thyself: I am the Lord.
Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
And whosoever lieth carnally wilh a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
And he shall bring his trespass offering unto the Lord, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the Lord for his sin which he hath done: and the sin which he halh done shall be forgiven him.
And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withal.
And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the Lord your God.
Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.
Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the Lord your God.
Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the Lord.
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.
Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt.
Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the Lord.
Levi. 19:3-37
你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的神。
你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。
我是耶和华你们的神。
你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。
第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
凡吃的人,必担当他的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。
在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。
不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。
你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜留到早晨。
不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和华。
你们施行审判,不可行不义,不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。
不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死。我是耶和华。
不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。
不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合;不可用两样搀杂的种,种你的地,也不可用两样搀杂的料作衣服穿在身上。
婢女许配了丈夫,还没有被赎得释放,人若与她行淫,两人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。
那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊,牵到会幕门口、耶和华面前。
祭司要用赎愆祭的羊,在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。
你们到了迦南地,栽种各样结果子的树木,就要以所结的果子如未受割礼的一样。三年之久,你们要以这些果子,如未受割礼的,是不可吃的。
但第四年所结的果子,全要成为圣,用以赞美耶和华。
第五年,你们要吃那树上的果子,好叫树给你们结果子更多。
我是耶和华你们的神。
你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
头的周围不可剃,胡须的周围也不可损坏。
不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
不可辱没你的女儿,使他为娼妓。恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的神。
在白发的人面前,你要站起来,也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和华。
若有外人在你们国中和你同居,就不可欺负他。
和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。
我是耶和华你们的神。
你们施行审判,不可行不义。
在尺、称、升、斗上也是如此。
要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来的。
你们要谨守遵行我一切的律例、典章。
我是耶和华。
《利未记》19∶3-37
Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech. and kill him not:
Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, lo go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the Lord your God.
And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put lo death: their blood shall be upon them.
And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.
And thou shah not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.
And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the Lord your God, which have separated you from other people.
Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unlean fowls and clean; and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
And ye shall be holy unto me: for I the Lord am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.
A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them
Levi.20:2-27
你还要晓谕以色列人说:“凡以色列人,或是在以色列中寄居的外人,把自己的儿女献给摩洛的,总要治死他。
本地人要用石头把他打死。
我也要向那人变脸,把他从民中剪除,因为他把儿女献给摩洛,玷污我的圣所,亵渎我的圣名。
那人把儿女献给摩洛,本地人若佯为不见,不把他治死,
我就要向这人和他的家变脸,把他和一切随他与摩洛行邪淫的人,都从民中剪除。
人偏向交鬼的和行巫术的,随他们行邪淫,我要向那人变脸,把他从民中剪除。
所以你们要自洁成圣,因为我是耶和华你们的神。
你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。
与邻舍之妻行淫的,奸夫淫妇都必治死。
与继母行淫的,就是羞辱了他父亲,总要把他们两人治死,罪要归到他们身上。
与儿妇同房的,总要把他们两人治死,他们行了逆伦的事,罪要归到他们身上。
人若与男人苟合,像与女人一样,他们两人行了可憎的事,总要把他们治死,罪要归到他们身上。
人若娶妻,并娶其母,便是大恶,要把这三人用火焚烧,使你们中间免去大恶。
人若与兽淫合,总要治死他,也要杀那兽。
女人若与兽亲近,与他淫合,你要杀那女人和那兽,总要把他们治死,罪要归到他们身上。
人若娶他的姐妹,无论是异母同父的,是异父同母的,彼此见了下体,这是可耻的事,他们必在本民族的眼前被剪除。他露了姐妹的下体,必担当自己的罪孽。
妇人有月经,若与她同房,露了他的下体,就是露了妇人的血源,妇人也露了自己的血源,二人必从民中剪除。
不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体,两人必担当自己的罪孽。
人若与伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔,二人要担当自己的罪,必无子女而死。
人若娶弟兄之妻,这本是污秽的事,羞辱了他的弟兄,两人必无子女。
所以,你们要谨守遵行我一切的律例、典章,免得我领你们去住的那地把你们吐弃。
我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗,因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
但我对你们说过,你们要承受他们的地,就是我要赐给你们为业流奶与蜜之地。我是耶和华你们的神,使你们与万民有分别的。
所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
你们要归我为圣,因为我耶和华是圣的,并叫你们与万民有分别,使你们作我的民。
无论男女,是交鬼的,或行巫术的,总要治死他们,人必用石头把他们打死,罪要归到他们身上。”
《利未记》20∶2-27]
。【条目出处】:《圣经·旧约》