当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

(The)murder of Abel

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:14:56

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第529页(1688字)

【释义】:

亚伯被害;(喻)同室操戈,骨肉相残

And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, 1 have gotten a man from the Lord.

And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of the sheep, but Cain was a tiller of the ground.

And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the Lord.

And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof.And the Lord had respect unto Abel and to his offering;

But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.

And the Lord said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door.And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.

And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field that Cain rose up against Abel his brother and slew him.

Gen.4:1-8

有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就怀孕了,生了该隐。

便说,“耶和华使我得了一个男子。”

又生了该隐的兄弟亚伯。亚伯是牧的,该隐是种地的。

有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;

亚伯也将他羊群中头生的和羊的脂油献上。

耶和华看中了亚伯和他的供物,

只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大的发怒,变了脸色。

耶和华对该隐说:“你为什么发怒呢?你为什么变了脸色呢?

你若行得好,岂不蒙悦纳?若行得不好,罪就伏在门前。他必恋慕你,你却要制伏他。”

该隐与他兄弟亚伯说话,两人正在田间,该隐起来打他兄弟亚伯,把他杀了。

《创世纪》4∶1-8]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
分享到: