当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Samson’s riddle by his wife is made known.

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:28:41

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第639页(2028字)

【释义】:

参孙的妻子泄露谜底;(喻)埋下不和的种子

And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so?

And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father not my mother, and shall I tell it thee?

And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.

And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.

And the spirit of the Lord came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their sport, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.

But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

Judges 14:15-20

到第七天,他们对参孙的妻说:“你诓哄你丈夫,探出谜语的意思告诉我们,免得我们用火烧你和你父家。

你们请了我们来,是要夺我们所有的么?”

参孙的妻在丈夫面前啼哭说:“你是恨我,不是爱我,你给我本国的人出谜语,却没有将意思告诉我。”参孙回答说:“连我父母我都没有告诉,岂可告诉你呢?”

七日筵宴之内,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼着他,他才将谜语的意思告诉他妻,他妻就告诉本国的人。

到第七天,日头未落以前,那城里的人对参孙说:“有什么比蜜还甜呢?有什么比狮子更强呢?”参孙对他们说:“你们若非用我的母犊耕地,就猜不出我谜语的意思来。”

耶和华的灵大大感动参孙,他就下到亚实基伦击杀了三十个人,夺了他们的衣裳,将衣裳给了猜出谜语的人。参孙发怒,就上父家去了。

参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是作过他朋友的。

《士师记》14∶15-20]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
分享到: