当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Satan permitted to tempt Job

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:29:52

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第649页(2736字)

【释义】:

撒旦考验约伯;(喻)专找好人的毛病

Then Satan answered the Lord, and said, Doth Job fear God for nought?

Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.

And the Lord said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the Lord.

And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.

Job 1:9-19

撒旦回答耶和华说:“约伯敬畏神岂是无故呢?

你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所作的都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。

你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”

耶和华对撒日说:“凡他所有的都在你手中,只是不可伸手加害于他。”于是撒旦从耶和华面前退去。

有一天,约伯的儿女在他们长兄的家里吃饭喝酒,

有报信的来见约伯说:“正耕地,驴在旁边吃草,

示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。”

他还说话的时候,又有人来说:“神从天上降下火来,将群和仆人都烧灭了;惟有我一人逃脱,来报信给你。”

他还说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分作三队,忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。”

他还说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄家里吃饭喝酒,

不料有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋侧塌在少年人身上,他们就都死了;惟有我一人逃脱,来报信给你。”

《约伯记》1∶9-19]

【条目出处】:《圣经·旧约》

分享到: